Matthew 9:5 Greek Text Analysis
Matthew 9:5
Text Analysis
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
5101 [e]tiτίwhichIPro-NNS
1063 [e]garγάρindeedConj
1510 [e]estinἐστινisV-PIA-3S
2123 [e]eukopōteronεὐκοπώτερον,easier,Adj-NNS-C
3004 [e]eipeinεἰπεῖνto say,V-ANA
863 [e]AphientaiἈφίενταίHave been forgivenV-PIM/P-3P
4771 [e]souσουof youPPro-G2S
3588 [e]haiαἱtheArt-NFP
266 [e]hamartiaiἁμαρτίαι,sins,N-NFP
2228 [e]ēorConj
3004 [e]eipeinεἰπεῖνto say.V-ANA
1453 [e]EgeireἜγειρεAriseV-PMA-2S
2532 [e]kaiκαὶandConj
4043 [e]peripateiπεριπάτει;walk?V-PMA-2S
Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:5 Greek NT: Nestle 1904
τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν Ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν Ἔγειρε καὶ περιπάτει;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:5 Greek NT: Westcott and Hort 1881
τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν Ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν Ἔγειρε καὶ περιπάτει;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:5 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν Ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν Ἔγειρε καὶ περιπάτει;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:5 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Tί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν, Ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι· ἢ εἰπεῖν, Ἔγειραι καὶ περιπάτει;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν, ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν, ἔγειρε καὶ περιπάτει;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:5 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν, ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν, ἔγειρε καὶ περιπάτει;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:5 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν, Ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι· ἢ εἰπεῖν, Ἔγειραι καὶ περιπάτει;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν Ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι ἢ εἰπεῖν Ἔγειραι καὶ περιπάτει

Matthew 9:5 Hebrew Bible
כי מה הנקל האמר נסלחו לך חטאתיך אם אמר קום התהלך׃

Matthew 9:5 Aramaic NT: Peshitta
ܡܢܐ ܓܝܪ ܦܫܝܩ ܠܡܐܡܪ ܕܫܒܝܩܝܢ ܠܟ ܚܛܗܝܟ ܐܘ ܠܡܐܡܪ ܩܘܡ ܗܠܟ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quid est facilius dicere dimittuntur tibi peccata aut dicere surge et ambula

Parallel Verses
New American Standard Bible
"Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, and walk '?

King James Bible
For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?

Holman Christian Standard Bible
For which is easier: to say, Your sins are forgiven,' or to say, Get up and walk?
Treasury of Scripture Knowledge

whether.

Mark 2:9-12 Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Your sins be …

Luke 5:23-25 Whether is easier, to say, Your sins be forgiven you; or to say, …

Arise.

Isaiah 35:5,6 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf …

John 5:8-14,17,18 Jesus said to him, Rise, take up your bed, and walk…

Acts 3:6-11,16 Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have …

Acts 4:9,10 If we this day be examined of the good deed done to the weak man, …

Acts 9:34 And Peter said to him, Aeneas, Jesus Christ makes you whole: arise, …

Acts 14:8-11 And there sat a certain man at Lystra, weak in his feet, being a …

Links
Matthew 9:5Matthew 9:5 NIVMatthew 9:5 NLTMatthew 9:5 ESVMatthew 9:5 NASBMatthew 9:5 KJVMatthew 9:5 Bible AppsMatthew 9:5 Biblia ParalelaMatthew 9:5 Chinese BibleMatthew 9:5 French BibleMatthew 9:5 German BibleBible Hub
Matthew 9:4
Top of Page
Top of Page