Greek TextsΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:17 Greek NT: Nestle 1904
οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι καὶ ὁμίχλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι, οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους τετήρηται.
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:17 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:17 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:17 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:17 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
KJV with Strong's
These are wells without water clouds that are carried with a tempest to whom the mist of darkness is reserved for ever
2 Peter 2:17 Hebrew Bible
2 Peter 2:17 Aramaic NT: Peshitta
Parallel VersesNew American Standard Bible
These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved.
King James Bible
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
Holman Christian Standard Bible
These people are springs without water, mists driven by a whirlwind. The gloom of darkness has been reserved for them.
Treasury of Scripture Knowledge
mist. 'The blackness, [zophos,] of darkness itself, says Leigh.
Links2 Peter 2:17 • 2 Peter 2:17 NIV • 2 Peter 2:17 NLT • 2 Peter 2:17 ESV • 2 Peter 2:17 NASB • 2 Peter 2:17 KJV • 2 Peter 2:17 Bible Apps • 2 Peter 2:17 Biblia Paralela • 2 Peter 2:17 Chinese Bible • 2 Peter 2:17 French Bible • 2 Peter 2:17 German Bible • Bible Hub