2 Peter 2:17
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
3778 [e]Οὗτοί
houtoi
TheseDPro-NMP
1510 [e]εἰσιν
eisin
areV-PIA-3P
4077 [e]πηγαὶ
pēgai
springsN-NFP
504 [e]ἄνυδροι
anydroi
without waterAdj-NFP
2532 [e]καὶ
kai
andConj
887 [e]ὁμίχλαι
homichlai
mistsN-NFP
5259 [e]ὑπὸ
hypo
byPrep
2978 [e]λαίλαπος
lailapos
stormN-GFS
1643 [e]ἐλαυνόμεναι,
elaunomenai
being driven,V-PPM/P-NFP
3739 [e]οἷς
hois
for whomRelPro-DMP
3588 [e]
ho
- Art-NMS
2217 [e]ζόφος
zophos
gloomN-NMS
3588 [e]τοῦ
tou
- Art-GNS
4655 [e]σκότους
skotous
of darknessN-GNS
5083 [e]τετήρηται.
tetērētai
has been reserved.V-RIM/P-3S





















Greek Texts
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:17 Greek NT: Nestle 1904
οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι καὶ ὁμίχλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι, οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους τετήρηται.

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:17 Greek NT: Westcott and Hort 1881
οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι καὶ ὁμίχλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι, οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους τετήρηται.

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:17 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι καὶ ὁμίχλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι, οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους τετήρηται.

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:17 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι, νεφέλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι, οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται.

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὗτοί εἰσι πηγαὶ ἄνυδροι, νεφέλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι, οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰώνα τετήρηται.

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
οὗτος εἰμί πηγή ἄνυδρος καί νεφέλη ὑπό λαῖλαψ ἐλαύνω ὅς ὁ ζόφος ὁ σκότος τηρέω

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:17 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
οὗτοί εἰσι πηγαὶ ἄνυδροι, νεφέλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι, οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται.

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι νεφέλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται

2 Peter 2:17 Hebrew Bible
בארות בלי מים המה עבים נדפים בסערה אשר שמור להם חשך אפלה לעולם׃

2 Peter 2:17 Aramaic NT: Peshitta
ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܡܥܝܢܐ ܕܠܐ ܡܝܐ ܥܢܢܐ ܕܡܢ ܥܠܥܠܐ ܡܬܪܕܦܢ ܗܠܝܢ ܕܥܡܛܢܐ ܕܚܫܘܟܐ ܢܛܝܪ ܠܗܘܢ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved.

King James Bible
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

Holman Christian Standard Bible
These people are springs without water, mists driven by a whirlwind. The gloom of darkness has been reserved for them.
Treasury of Scripture Knowledge

are wells.

Job 6:14-17 To him that is afflicted pity should be showed from his friend; but …

Jeremiah 14:3 And their nobles have sent their little ones to the waters: they …

Hosea 6:4 O Ephraim, what shall I do to you? O Judah, what shall I do to you? …

Jude 1:12,13 These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, …

clouds.

Ephesians 4:14 That we from now on be no more children, tossed to and fro, and carried …

mist. 'The blackness, [zophos,] of darkness itself, says Leigh.

darkness.

2 Peter 2:4 For if God spared not the angels that sinned, but cast them down …

Matthew 8:12 But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: …

Matthew 22:13 Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take …

Matthew 25:30 And cast you the unprofitable servant into outer darkness: there …

Jude 1:6,13 And the angels which kept not their first estate, but left their …

Links
2 Peter 2:172 Peter 2:17 NIV2 Peter 2:17 NLT2 Peter 2:17 ESV2 Peter 2:17 NASB2 Peter 2:17 KJV2 Peter 2:17 Bible Apps2 Peter 2:17 Biblia Paralela2 Peter 2:17 Chinese Bible2 Peter 2:17 French Bible2 Peter 2:17 German BibleBible Hub
2 Peter 2:16
Top of Page
Top of Page