New Living Translation | King James Bible |
1About this time Jesus was informed that Pilate had murdered some people from Galilee as they were offering sacrifices at the Temple. | 1There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
2 “Do you think those Galileans were worse sinners than all the other people from Galilee?” Jesus asked. “Is that why they suffered? | 2And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things? |
3 Not at all! And you will perish, too, unless you repent of your sins and turn to God. | 3I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. |
4 And what about the eighteen people who died when the tower in Siloam fell on them? Were they the worst sinners in Jerusalem? | 4Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem? |
5 No, and I tell you again that unless you repent, you will perish, too.” Parable of the Barren Fig Tree | 5I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. |
6Then Jesus told this story: “A man planted a fig tree in his garden and came again and again to see if there was any fruit on it, but he was always disappointed. | 6He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none. |
7 Finally, he said to his gardener, ‘I’ve waited three years, and there hasn’t been a single fig! Cut it down. It’s just taking up space in the garden.’ | 7Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground? |
8 “The gardener answered, ‘Sir, give it one more chance. Leave it another year, and I’ll give it special attention and plenty of fertilizer. | 8And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it: |
9 If we get figs next year, fine. If not, then you can cut it down.’” Jesus Heals on the Sabbath | 9And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down. |
10One Sabbath day as Jesus was teaching in a synagogue, | 10And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath. |
11he saw a woman who had been crippled by an evil spirit. She had been bent double for eighteen years and was unable to stand up straight. | 11And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself. |
12When Jesus saw her, he called her over and said, “Dear woman, you are healed of your sickness!” | 12And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity. |
13Then he touched her, and instantly she could stand straight. How she praised God! | 13And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God. |
14But the leader in charge of the synagogue was indignant that Jesus had healed her on the Sabbath day. “There are six days of the week for working,” he said to the crowd. “Come on those days to be healed, not on the Sabbath.” | 14And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day. |
15But the Lord replied, “You hypocrites! Each of you works on the Sabbath day! Don’t you untie your ox or your donkey from its stall on the Sabbath and lead it out for water? | 15The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering? |
16 This dear woman, a daughter of Abraham, has been held in bondage by Satan for eighteen years. Isn’t it right that she be released, even on the Sabbath?” | 16And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day? |
17This shamed his enemies, but all the people rejoiced at the wonderful things he did. Parable of the Mustard Seed | 17And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him. |
18Then Jesus said, “What is the Kingdom of God like? How can I illustrate it? | 18Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it? |
19 It is like a tiny mustard seed that a man planted in a garden; it grows and becomes a tree, and the birds make nests in its branches.” Parable of the Yeast | 19It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it. |
20He also asked, “What else is the Kingdom of God like? | 20And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God? |
21 It is like the yeast a woman used in making bread. Even though she put only a little yeast in three measures of flour, it permeated every part of the dough.” The Narrow Door | 21It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. |
22Jesus went through the towns and villages, teaching as he went, always pressing on toward Jerusalem. | 22And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem. |
23Someone asked him, “Lord, will only a few be saved?” He replied, | 23Then said one unto him, Lord, are there few that be saved? And he said unto them, |
24 “Work hard to enter the narrow door to God’s Kingdom, for many will try to enter but will fail. | 24Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able. |
25 When the master of the house has locked the door, it will be too late. You will stand outside knocking and pleading, ‘Lord, open the door for us!’ But he will reply, ‘I don’t know you or where you come from.’ | 25When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are: |
26 Then you will say, ‘But we ate and drank with you, and you taught in our streets.’ | 26Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets. |
27 And he will reply, ‘I tell you, I don’t know you or where you come from. Get away from me, all you who do evil.’ | 27But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
28 “There will be weeping and gnashing of teeth, for you will see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the Kingdom of God, but you will be thrown out. | 28There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out. |
29 And people will come from all over the world—from east and west, north and south—to take their places in the Kingdom of God. | 29And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God. |
30 And note this: Some who seem least important now will be the greatest then, and some who are the greatest now will be least important then. ” Jesus Grieves over Jerusalem | 30And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last. |
31At that time some Pharisees said to him, “Get away from here if you want to live! Herod Antipas wants to kill you!” | 31The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee. |
32Jesus replied, “Go tell that fox that I will keep on casting out demons and healing people today and tomorrow; and the third day I will accomplish my purpose. | 32And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected. |
33 Yes, today, tomorrow, and the next day I must proceed on my way. For it wouldn’t do for a prophet of God to be killed except in Jerusalem! | 33Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. |
34 “O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones God’s messengers! How often I have wanted to gather your children together as a hen protects her chicks beneath her wings, but you wouldn’t let me. | 34O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not! |
35 And now, look, your house is abandoned. And you will never see me again until you say, ‘Blessings on the one who comes in the name of the LORD !’ ” | 35Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|