New Living Translation | Christian Standard Bible |
1The Israelites did evil in the LORD’s sight. So the LORD handed them over to the Midianites for seven years. | 1The Israelites did what was evil in the sight of the LORD. So the LORD handed them over to Midian seven years, |
2The Midianites were so cruel that the Israelites made hiding places for themselves in the mountains, caves, and strongholds. | 2and they oppressed Israel. Because of Midian, the Israelites made hiding places for themselves in the mountains, caves, and strongholds. |
3Whenever the Israelites planted their crops, marauders from Midian, Amalek, and the people of the east would attack Israel, | 3Whenever the Israelites planted crops, the Midianites, Amalekites, and the Qedemites came and attacked them. |
4camping in the land and destroying crops as far away as Gaza. They left the Israelites with nothing to eat, taking all the sheep, goats, cattle, and donkeys. | 4They encamped against them and destroyed the produce of the land, even as far as Gaza. They left nothing for Israel to eat, as well as no sheep, ox, or donkey. |
5These enemy hordes, coming with their livestock and tents, were as thick as locusts; they arrived on droves of camels too numerous to count. And they stayed until the land was stripped bare. | 5For the Midianites came with their cattle and their tents like a great swarm of locusts. They and their camels were without number, and they entered the land to lay waste to it. |
6So Israel was reduced to starvation by the Midianites. Then the Israelites cried out to the LORD for help. | 6So Israel became poverty-stricken because of Midian, and the Israelites cried out to the LORD. |
7When they cried out to the LORD because of Midian, | 7When the Israelites cried out to him because of Midian, |
8the LORD sent a prophet to the Israelites. He said, “This is what the LORD, the God of Israel, says: I brought you up out of slavery in Egypt. | 8the LORD sent a prophet to them. He said to them, "This is what the LORD God of Israel says: 'I brought you out of Egypt and out of the place of slavery. |
9I rescued you from the Egyptians and from all who oppressed you. I drove out your enemies and gave you their land. | 9I rescued you from the power of Egypt and the power of all who oppressed you. I drove them out before you and gave you their land. |
10I told you, ‘I am the LORD your God. You must not worship the gods of the Amorites, in whose land you now live.’ But you have not listened to me.” | 10I said to you: I am the LORD your God. Do not fear the gods of the Amorites whose land you live in. But you did not obey me.'" |
11Then the angel of the LORD came and sat beneath the great tree at Ophrah, which belonged to Joash of the clan of Abiezer. Gideon son of Joash was threshing wheat at the bottom of a winepress to hide the grain from the Midianites. | 11The angel of the LORD came, and he sat under the oak that was in Ophrah, which belonged to Joash, the Abiezrite. His son Gideon was threshing wheat in the winepress in order to hide it from the Midianites. |
12The angel of the LORD appeared to him and said, “Mighty hero, the LORD is with you!” | 12Then the angel of the LORD appeared to him and said: "The LORD is with you, valiant warrior." |
13“Sir,” Gideon replied, “if the LORD is with us, why has all this happened to us? And where are all the miracles our ancestors told us about? Didn’t they say, ‘The LORD brought us up out of Egypt’? But now the LORD has abandoned us and handed us over to the Midianites.” | 13Gideon said to him, "Please, my lord, if the LORD is with us, why has all this happened? And where are all his wonders that our fathers told us about? They said, 'Hasn't the LORD brought us out of Egypt?' But now the LORD has abandoned us and handed us over to Midian." |
14Then the LORD turned to him and said, “Go with the strength you have, and rescue Israel from the Midianites. I am sending you!” | 14The LORD turned to him and said, "Go in the strength you have and deliver Israel from the grasp of Midian. I am sending you!" |
15“But Lord,” Gideon replied, “how can I rescue Israel? My clan is the weakest in the whole tribe of Manasseh, and I am the least in my entire family!” | 15He said to him, "Please, Lord, how can I deliver Israel? Look, my family is the weakest in Manasseh, and I am the youngest in my father's family." |
16The LORD said to him, “I will be with you. And you will destroy the Midianites as if you were fighting against one man.” | 16"But I will be with you," the LORD said to him. "You will strike Midian down as if it were one man." |
17Gideon replied, “If you are truly going to help me, show me a sign to prove that it is really the LORD speaking to me. | 17Then he said to him, "If I have found favor with you, give me a sign that you are speaking with me. |
18Don’t go away until I come back and bring my offering to you.” He answered, “I will stay here until you return.” | 18Please do not leave this place until I return to you. Let me bring my gift and set it before you." And he said, "I will stay until you return." |
19Gideon hurried home. He cooked a young goat, and with a basket of flour he baked some bread without yeast. Then, carrying the meat in a basket and the broth in a pot, he brought them out and presented them to the angel, who was under the great tree. | 19So Gideon went and prepared a young goat and unleavened bread from a half bushel of flour. He placed the meat in a basket and the broth in a pot. He brought them out and offered them to him under the oak. |
20The angel of God said to him, “Place the meat and the unleavened bread on this rock, and pour the broth over it.” And Gideon did as he was told. | 20The angel of God said to him, "Take the meat with the unleavened bread, put it on this stone, and pour the broth on it." So he did that. |
21Then the angel of the LORD touched the meat and bread with the tip of the staff in his hand, and fire flamed up from the rock and consumed all he had brought. And the angel of the LORD disappeared. | 21The angel of the LORD extended the tip of the staff that was in his hand and touched the meat and the unleavened bread. Fire came up from the rock and consumed the meat and the unleavened bread. Then the angel of the LORD vanished from his sight. |
22When Gideon realized that it was the angel of the LORD, he cried out, “Oh, Sovereign LORD, I’m doomed! I have seen the angel of the LORD face to face!” | 22When Gideon realized that he was the angel of the LORD, he said, "Oh no, Lord GOD! I have seen the angel of the LORD face to face!" |
23“It is all right,” the LORD replied. “Do not be afraid. You will not die.” | 23But the LORD said to him, "Peace to you. Don't be afraid, for you will not die." |
24And Gideon built an altar to the LORD there and named it Yahweh-Shalom (which means “the LORD is peace”). The altar remains in Ophrah in the land of the clan of Abiezer to this day. | 24So Gideon built an altar to the LORD there and called it The LORD Is Peace. It is still in Ophrah of the Abiezrites today. |
25That night the LORD said to Gideon, “Take the second bull from your father’s herd, the one that is seven years old. Pull down your father’s altar to Baal, and cut down the Asherah pole standing beside it. | 25On that very night the LORD said to him, "Take your father's young bull and a second bull seven years old. Then tear down the altar of Baal that belongs to your father and cut down the Asherah pole beside it. |
26Then build an altar to the LORD your God here on this hilltop sanctuary, laying the stones carefully. Sacrifice the bull as a burnt offering on the altar, using as fuel the wood of the Asherah pole you cut down.” | 26Build a well-constructed altar to the LORD your God on the top of this mound. Take the second bull and offer it as a burnt offering with the wood of the Asherah pole you cut down." |
27So Gideon took ten of his servants and did as the LORD had commanded. But he did it at night because he was afraid of the other members of his father’s household and the people of the town. | 27So Gideon took ten of his male servants and did as the LORD had told him. But because he was too afraid of his father's family and the men of the city to do it in the daytime, he did it at night. |
28Early the next morning, as the people of the town began to stir, someone discovered that the altar of Baal had been broken down and that the Asherah pole beside it had been cut down. In their place a new altar had been built, and on it were the remains of the bull that had been sacrificed. | 28When the men of the city got up in the morning, they found Baal's altar torn down, the Asherah pole beside it cut down, and the second bull offered up on the altar that had been built. |
29The people said to each other, “Who did this?” And after asking around and making a careful search, they learned that it was Gideon, the son of Joash. | 29They said to each other, "Who did this?" After they made a thorough investigation, they said, "Gideon son of Joash did it." |
30“Bring out your son,” the men of the town demanded of Joash. “He must die for destroying the altar of Baal and for cutting down the Asherah pole.” | 30Then the men of the city said to Joash, "Bring out your son. He must die, because he tore down Baal's altar and cut down the Asherah pole beside it." |
31But Joash shouted to the mob that confronted him, “Why are you defending Baal? Will you argue his case? Whoever pleads his case will be put to death by morning! If Baal truly is a god, let him defend himself and destroy the one who broke down his altar!” | 31But Joash said to all who stood against him, "Would you plead Baal's case for him? Would you save him? Whoever pleads his case will be put to death by morning! If he is a god, let him plead his own case because someone tore down his altar." |
32From then on Gideon was called Jerub-baal, which means “Let Baal defend himself,” because he broke down Baal’s altar. Gideon Asks for a Sign | 32That day he was called Jerubbaal, since Joash said, "Let Baal contend with him," because he tore down his altar. |
33Soon afterward the armies of Midian, Amalek, and the people of the east formed an alliance against Israel and crossed the Jordan, camping in the valley of Jezreel. | 33All the Midianites, Amalekites, and Qedemites gathered together, crossed over the Jordan, and camped in the Jezreel Valley. |
34Then the Spirit of the LORD clothed Gideon with power. He blew a ram’s horn as a call to arms, and the men of the clan of Abiezer came to him. | 34The Spirit of the LORD enveloped Gideon, and he blew the ram's horn and the Abiezrites rallied behind him. |
35He also sent messengers throughout Manasseh, Asher, Zebulun, and Naphtali, summoning their warriors, and all of them responded. | 35He sent messengers throughout all of Manasseh, who rallied behind him. He also sent messengers throughout Asher, Zebulun, and Naphtali, who also came to meet him. |
36Then Gideon said to God, “If you are truly going to use me to rescue Israel as you promised, | 36Then Gideon said to God, "If you will deliver Israel by my hand, as you said, |
37prove it to me in this way. I will put a wool fleece on the threshing floor tonight. If the fleece is wet with dew in the morning but the ground is dry, then I will know that you are going to help me rescue Israel as you promised.” | 37I will put a wool fleece here on the threshing floor. If dew is only on the fleece, and all the ground is dry, I will know that you will deliver Israel by my strength, as you said." |
38And that is just what happened. When Gideon got up early the next morning, he squeezed the fleece and wrung out a whole bowlful of water. | 38And that is what happened. When he got up early in the morning, he squeezed the fleece and wrung dew out of it, filling a bowl with water. |
39Then Gideon said to God, “Please don’t be angry with me, but let me make one more request. Let me use the fleece for one more test. This time let the fleece remain dry while the ground around it is wet with dew.” | 39Gideon then said to God, "Don't be angry with me; let me speak one more time. Please allow me to make one more test with the fleece. Let it remain dry, and the dew be all over the ground." |
40So that night God did as Gideon asked. The fleece was dry in the morning, but the ground was covered with dew. | 40That night God did as Gideon requested: only the fleece was dry, and dew was all over the ground. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|