New Living Translation | Christian Standard Bible |
1Six days before the Passover celebration began, Jesus arrived in Bethany, the home of Lazarus—the man he had raised from the dead. | 1Six days before the Passover, Jesus came to Bethany where Lazarus was, the one Jesus had raised from the dead. |
2A dinner was prepared in Jesus’ honor. Martha served, and Lazarus was among those who ate with him. | 2So they gave a dinner for him there; Martha was serving them, and Lazarus was one of those reclining at the table with him. |
3Then Mary took a twelve-ounce jar of expensive perfume made from essence of nard, and she anointed Jesus’ feet with it, wiping his feet with her hair. The house was filled with the fragrance. | 3Then Mary took a pound of perfume, pure and expensive nard, anointed Jesus's feet, and wiped his feet with her hair. So the house was filled with the fragrance of the perfume. |
4But Judas Iscariot, the disciple who would soon betray him, said, | 4Then one of his disciples, Judas Iscariot (who was about to betray him), said, |
5“That perfume was worth a year’s wages. It should have been sold and the money given to the poor.” | 5"Why wasn't this perfume sold for three hundred denarii and given to the poor?" |
6Not that he cared for the poor—he was a thief, and since he was in charge of the disciples’ money, he often stole some for himself. | 6He didn't say this because he cared about the poor but because he was a thief. He was in charge of the money-bag and would steal part of what was put in it. |
7Jesus replied, “Leave her alone. She did this in preparation for my burial. | 7Jesus answered, "Leave her alone; she has kept it for the day of my burial. |
8 You will always have the poor among you, but you will not always have me.” | 8For you always have the poor with you, but you do not always have me." |
9When all the people heard of Jesus’ arrival, they flocked to see him and also to see Lazarus, the man Jesus had raised from the dead. | 9Then a large crowd of the Jews learned he was there. They came not only because of Jesus but also to see Lazarus, the one he had raised from the dead. |
10Then the leading priests decided to kill Lazarus, too, | 10But the chief priests had decided to kill Lazarus also, |
11for it was because of him that many of the people had deserted them and believed in Jesus. Jesus’ Triumphant Entry | 11because he was the reason many of the Jews were deserting them and believing in Jesus. |
12The next day, the news that Jesus was on the way to Jerusalem swept through the city. A large crowd of Passover visitors | 12The next day, when the large crowd that had come to the festival heard that Jesus was coming to Jerusalem, |
13took palm branches and went down the road to meet him. They shouted, “Praise God! Blessings on the one who comes in the name of the LORD! Hail to the King of Israel!” | 13they took palm branches and went out to meet him. They kept shouting: "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord --the King of Israel!" |
14Jesus found a young donkey and rode on it, fulfilling the prophecy that said: | 14Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written: |
15“Don’t be afraid, people of Jerusalem. Look, your King is coming, riding on a donkey’s colt.” | 15Do not be afraid, Daughter Zion. Look, your King is coming, sitting on a donkey's colt. |
16His disciples didn’t understand at the time that this was a fulfillment of prophecy. But after Jesus entered into his glory, they remembered what had happened and realized that these things had been written about him. | 16His disciples did not understand these things at first. However, when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about him and that they had done these things to him. |
17Many in the crowd had seen Jesus call Lazarus from the tomb, raising him from the dead, and they were telling others about it. | 17Meanwhile, the crowd, which had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify. |
18That was the reason so many went out to meet him—because they had heard about this miraculous sign. | 18This is also why the crowd met him, because they heard he had done this sign. |
19Then the Pharisees said to each other, “There’s nothing we can do. Look, everyone has gone after him!” Jesus Predicts His Death | 19Then the Pharisees said to one another, "You see? You've accomplished nothing. Look, the world has gone after him!" |
20Some Greeks who had come to Jerusalem for the Passover celebration | 20Now some Greeks were among those who went up to worship at the festival. |
21paid a visit to Philip, who was from Bethsaida in Galilee. They said, “Sir, we want to meet Jesus.” | 21So they came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and requested of him, "Sir, we want to see Jesus." |
22Philip told Andrew about it, and they went together to ask Jesus. | 22Philip went and told Andrew; then Andrew and Philip went and told Jesus. |
23Jesus replied, “Now the time has come for the Son of Man to enter into his glory. | 23Jesus replied to them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified. |
24 I tell you the truth, unless a kernel of wheat is planted in the soil and dies, it remains alone. But its death will produce many new kernels—a plentiful harvest of new lives. | 24Truly I tell you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains by itself. But if it dies, it produces much fruit. |
25 Those who love their life in this world will lose it. Those who care nothing for their life in this world will keep it for eternity. | 25The one who loves his life will lose it, and the one who hates his life in this world will keep it for eternal life. |
26 Anyone who wants to serve me must follow me, because my servants must be where I am. And the Father will honor anyone who serves me. | 26If anyone serves me, he must follow me. Where I am, there my servant also will be. If anyone serves me, the Father will honor him. |
27 “Now my soul is deeply troubled. Should I pray, ‘Father, save me from this hour’? But this is the very reason I came! | 27"Now my soul is troubled. What should I say--Father, save me from this hour? But that is why I came to this hour. |
28 Father, bring glory to your name.” Then a voice spoke from heaven, saying, “I have already brought glory to my name, and I will do so again.” | 28Father, glorify your name." Then a voice came from heaven: "I have glorified it, and I will glorify it again." |
29When the crowd heard the voice, some thought it was thunder, while others declared an angel had spoken to him. | 29The crowd standing there heard it and said it was thunder. Others said, "An angel has spoken to him." |
30Then Jesus told them, “The voice was for your benefit, not mine. | 30Jesus responded, "This voice came, not for me, but for you. |
31 The time for judging this world has come, when Satan, the ruler of this world, will be cast out. | 31Now is the judgment of this world. Now the ruler of this world will be cast out. |
32 And when I am lifted up from the earth, I will draw everyone to myself.” | 32As for me, if I am lifted up from the earth I will draw all people to myself." |
33He said this to indicate how he was going to die. | 33He said this to indicate what kind of death he was about to die. |
34The crowd responded, “We understood from Scripture that the Messiah would live forever. How can you say the Son of Man will die? Just who is this Son of Man, anyway?” | 34Then the crowd replied to him, "We have heard from the law that the Messiah will remain forever. So how can you say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this Son of Man?" |
35Jesus replied, “My light will shine for you just a little longer. Walk in the light while you can, so the darkness will not overtake you. Those who walk in the darkness cannot see where they are going. | 35Jesus answered, "The light will be with you only a little longer. Walk while you have the light so that darkness doesn't overtake you. The one who walks in darkness doesn't know where he's going. |
36 Put your trust in the light while there is still time; then you will become children of the light.” After saying these things, Jesus went away and was hidden from them. The Unbelief of the People | 36While you have the light, believe in the light so that you may become children of light." Jesus said this, then went away and hid from them. |
37But despite all the miraculous signs Jesus had done, most of the people still did not believe in him. | 37Even though he had performed so many signs in their presence, they did not believe in him. |
38This is exactly what Isaiah the prophet had predicted: “LORD, who has believed our message? To whom has the LORD revealed his powerful arm?” | 38This was to fulfill the word of Isaiah the prophet, who said: Lord, who has believed our message? And to whom has the arm of the Lord been revealed? |
39But the people couldn’t believe, for as Isaiah also said, | 39This is why they were unable to believe, because Isaiah also said: |
40“The Lord has blinded their eyes and hardened their hearts— so that their eyes cannot see, and their hearts cannot understand, and they cannot turn to me and have me heal them.” | 40He has blinded their eyes and hardened their hearts, so that they would not see with their eyes or understand with their hearts, and turn, and I would heal them. |
41Isaiah was referring to Jesus when he said this, because he saw the future and spoke of the Messiah’s glory. | 41Isaiah said these things because he saw his glory and spoke about him. |
42Many people did believe in him, however, including some of the Jewish leaders. But they wouldn’t admit it for fear that the Pharisees would expel them from the synagogue. | 42Nevertheless, many did believe in him even among the rulers, but because of the Pharisees they did not confess him, so that they would not be banned from the synagogue. |
43For they loved human praise more than the praise of God. | 43For they loved human praise more than praise from God. |
44Jesus shouted to the crowds, “If you trust me, you are trusting not only me, but also God who sent me. | 44Jesus cried out, "The one who believes in me believes not in me, but in him who sent me. |
45 For when you see me, you are seeing the one who sent me. | 45And the one who sees me sees him who sent me. |
46 I have come as a light to shine in this dark world, so that all who put their trust in me will no longer remain in the dark. | 46I have come as light into the world, so that everyone who believes in me would not remain in darkness. |
47 I will not judge those who hear me but don’t obey me, for I have come to save the world and not to judge it. | 47If anyone hears my words and doesn't keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world. |
48 But all who reject me and my message will be judged on the day of judgment by the truth I have spoken. | 48The one who rejects me and doesn't receive my sayings has this as his judge: The word I have spoken will judge him on the last day. |
49 I don’t speak on my own authority. The Father who sent me has commanded me what to say and how to say it. | 49For I have not spoken on my own, but the Father himself who sent me has given me a command to say everything I have said. |
50 And I know his commands lead to eternal life; so I say whatever the Father tells me to say.” | 50I know that his command is eternal life. So the things that I speak, I speak just as the Father has told me." |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|