New King James Version | New American Standard Bible 1995 |
1And a man of the house of Levi went and took as wife a daughter of Levi. | 1Now a man from the house of Levi went and married a daughter of Levi. |
2So the woman conceived and bore a son. And when she saw that he was a beautiful child, she hid him three months. | 2The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was beautiful, she hid him for three months. |
3But when she could no longer hide him, she took an ark of bulrushes for him, daubed it with asphalt and pitch, put the child in it, and laid it in the reeds by the river’s bank. | 3But when she could hide him no longer, she got him a wicker basket and covered it over with tar and pitch. Then she put the child into it and set it among the reeds by the bank of the Nile. |
4And his sister stood afar off, to know what would be done to him. | 4His sister stood at a distance to find out what would happen to him. |
5Then the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river. And her maidens walked along the riverside; and when she saw the ark among the reeds, she sent her maid to get it. | 5The daughter of Pharaoh came down to bathe at the Nile, with her maidens walking alongside the Nile; and she saw the basket among the reeds and sent her maid, and she brought it to her. |
6And when she opened it, she saw the child, and behold, the baby wept. So she had compassion on him, and said, “This is one of the Hebrews’ children.” | 6When she opened it, she saw the child, and behold, the boy was crying. And she had pity on him and said, "This is one of the Hebrews' children." |
7Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call a nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse the child for you?” | 7Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Shall I go and call a nurse for you from the Hebrew women that she may nurse the child for you?" |
8And Pharaoh’s daughter said to her, “Go.” So the maiden went and called the child’s mother. | 8Pharaoh's daughter said to her, "Go ahead." So the girl went and called the child's mother. |
9Then Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child away and nurse him for me, and I will give you your wages.” So the woman took the child and nursed him. | 9Then Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away and nurse him for me and I will give you your wages." So the woman took the child and nursed him. |
10And the child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. So she called his name Moses, saying, “Because I drew him out of the water.” | 10The child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter and he became her son. And she named him Moses, and said, "Because I drew him out of the water." |
11Now it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out to his brethren and looked at their burdens. And he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his brethren. | 11Now it came about in those days, when Moses had grown up, that he went out to his brethren and looked on their hard labors; and he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his brethren. |
12So he looked this way and that way, and when he saw no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand. | 12So he looked this way and that, and when he saw there was no one around, he struck down the Egyptian and hid him in the sand. |
13And when he went out the second day, behold, two Hebrew men were fighting, and he said to the one who did the wrong, “Why are you striking your companion?” | 13He went out the next day, and behold, two Hebrews were fighting with each other; and he said to the offender, "Why are you striking your companion?" |
14Then he said, “Who made you a prince and a judge over us? Do you intend to kill me as you killed the Egyptian?” So Moses feared and said, “Surely this thing is known!” | 14But he said, "Who made you a prince or a judge over us? Are you intending to kill me as you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid and said, "Surely the matter has become known." |
15When Pharaoh heard of this matter, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh and dwelt in the land of Midian; and he sat down by a well. | 15When Pharaoh heard of this matter, he tried to kill Moses. But Moses fled from the presence of Pharaoh and settled in the land of Midian, and he sat down by a well. |
16Now the priest of Midian had seven daughters. And they came and drew water, and they filled the troughs to water their father’s flock. | 16Now the priest of Midian had seven daughters; and they came to draw water and filled the troughs to water their father's flock. |
17Then the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock. | 17Then the shepherds came and drove them away, but Moses stood up and helped them and watered their flock. |
18When they came to Reuel their father, he said, “How is it that you have come so soon today?” | 18When they came to Reuel their father, he said, "Why have you come back so soon today?" |
19And they said, “An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and he also drew enough water for us and watered the flock.” | 19So they said, "An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and what is more, he even drew the water for us and watered the flock." |
20So he said to his daughters, “And where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread.” | 20He said to his daughters, "Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him to have something to eat." |
21Then Moses was content to live with the man, and he gave Zipporah his daughter to Moses. | 21Moses was willing to dwell with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses. |
22And she bore him a son. He called his name Gershom, for he said, “I have been a stranger in a foreign land.” | 22Then she gave birth to a son, and he named him Gershom, for he said, "I have been a sojourner in a foreign land." |
23Now it happened in the process of time that the king of Egypt died. Then the children of Israel groaned because of the bondage, and they cried out; and their cry came up to God because of the bondage. | 23Now it came about in the course of those many days that the king of Egypt died. And the sons of Israel sighed because of the bondage, and they cried out; and their cry for help because of their bondage rose up to God. |
24So God heard their groaning, and God remembered His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob. | 24So God heard their groaning; and God remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. |
25And God looked upon the children of Israel, and God acknowledged them. | 25God saw the sons of Israel, and God took notice of them. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|