New King James Version | King James Bible |
1There were present at that season some who told Him about the Galileans whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. | 1There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. |
2And Jesus answered and said to them, “Do you suppose that these Galileans were worse sinners than all other Galileans, because they suffered such things? | 2And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things? |
3I tell you, no; but unless you repent you will all likewise perish. | 3I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. |
4Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them, do you think that they were worse sinners than all other men who dwelt in Jerusalem? | 4Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem? |
5I tell you, no; but unless you repent you will all likewise perish.” | 5I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. |
6He also spoke this parable: “A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it and found none. | 6He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none. |
7Then he said to the keeper of his vineyard, ‘Look, for three years I have come seeking fruit on this fig tree and find none. Cut it down; why does it use up the ground?’ | 7Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground? |
8But he answered and said to him, ‘Sir, let it alone this year also, until I dig around it and fertilize it. | 8And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it: |
9And if it bears fruit, well. But if not, after that you can cut it down.’ ” | 9And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down. |
10Now He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. | 10And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath. |
11And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bent over and could in no way raise herself up. | 11And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself. |
12But when Jesus saw her, He called her to Him and said to her, “Woman, you are loosed from your infirmity.” | 12And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity. |
13And He laid His hands on her, and immediately she was made straight, and glorified God. | 13And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God. |
14But the ruler of the synagogue answered with indignation, because Jesus had healed on the Sabbath; and he said to the crowd, “There are six days on which men ought to work; therefore come and be healed on them, and not on the Sabbath day.” | 14And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day. |
15The Lord then answered him and said, “Hypocrite! Does not each one of you on the Sabbath loose his ox or donkey from the stall, and lead it away to water it? | 15The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering? |
16So ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan has bound—think of it—for eighteen years, be loosed from this bond on the Sabbath?” | 16And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day? |
17And when He said these things, all His adversaries were put to shame; and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by Him. | 17And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him. |
18Then He said, “What is the kingdom of God like? And to what shall I compare it? | 18Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it? |
19It is like a mustard seed, which a man took and put in his garden; and it grew and became a large tree, and the birds of the air nested in its branches.” | 19It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it. |
20And again He said, “To what shall I liken the kingdom of God? | 20And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God? |
21It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal till it was all leavened.” | 21It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. |
22And He went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem. | 22And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem. |
23Then one said to Him, “Lord, are there few who are saved?” And He said to them, | 23Then said one unto him, Lord, are there few that be saved? And he said unto them, |
24“Strive to enter through the narrow gate, for many, I say to you, will seek to enter and will not be able. | 24Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able. |
25When once the Master of the house has risen up and shut the door, and you begin to stand outside and knock at the door, saying, ‘Lord, Lord, open for us,’ and He will answer and say to you, ‘I do not know you, where you are from,’ | 25When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are: |
26then you will begin to say, ‘We ate and drank in Your presence, and You taught in our streets.’ | 26Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets. |
27But He will say, ‘I tell you I do not know you, where you are from. Depart from Me, all you workers of iniquity.’ | 27But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
28There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, and yourselves thrust out. | 28There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out. |
29They will come from the east and the west, from the north and the south, and sit down in the kingdom of God. | 29And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God. |
30And indeed there are last who will be first, and there are first who will be last.” | 30And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last. |
31On that very day some Pharisees came, saying to Him, “Get out and depart from here, for Herod wants to kill You.” | 31The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee. |
32And He said to them, “Go, tell that fox, ‘Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I shall be perfected.’ | 32And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected. |
33Nevertheless I must journey today, tomorrow, and the day following; for it cannot be that a prophet should perish outside of Jerusalem. | 33Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. |
34“O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her brood under her wings, but you were not willing! | 34O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not! |
35See! Your house is left to you desolate; and assuredly, I say to you, you shall not see Me until the time comes when you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the LORD!’ ” | 35Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|