New International Version | International Standard Version |
1"For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. | 1"The kingdom from heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. |
2He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard. | 2After agreeing to pay the workers one denarius a day, he sent them into his vineyard. |
3"About nine in the morning he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing. | 3When he went out about nine o'clock, he saw others standing in the marketplace without work. |
4He told them, 'You also go and work in my vineyard, and I will pay you whatever is right.' | 4He told them, 'You go into the vineyard, too, and I will pay you whatever is right.' |
5So they went. "He went out again about noon and about three in the afternoon and did the same thing. | 5So off they went. He went out again about noon and about three o'clock and did the same thing. |
6About five in the afternoon he went out and found still others standing around. He asked them, 'Why have you been standing here all day long doing nothing?' | 6About five o'clock he went out and found some others standing around. He asked them, 'Why are you standing here all day long without work?' |
7"'Because no one has hired us,' they answered. "He said to them, 'You also go and work in my vineyard.' | 7They told him, 'Because no one has hired us.' He told them, 'You go into the vineyard as well.' |
8"When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.' | 8"When evening came, the owner of the vineyard told his manager, 'Call the workers and give them their wages, beginning with the last and ending with the first.' |
9"The workers who were hired about five in the afternoon came and each received a denarius. | 9Those who were hired at five o'clock came, and each received a denarius. |
10So when those came who were hired first, they expected to receive more. But each one of them also received a denarius. | 10"When the first came, they thought they would receive more, but each received a denarius as well. |
11When they received it, they began to grumble against the landowner. | 11When they received it, they began to complain to the landowner, |
12These who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.' | 12These last fellows worked only one hour, but you paid them the same as us, and we've been working all day, enduring the scorching heat!' |
13"But he answered one of them, 'I am not being unfair to you, friend. Didn't you agree to work for a denarius? | 13"But he told one of them, 'Friend, I'm not treating you unfairly. You did agree with me for a denarius, didn't you? |
14Take your pay and go. I want to give the one who was hired last the same as I gave you. | 14Take what is yours and go. I want to give this last man as much as I gave you. |
15Don't I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?' | 15I am allowed to do what I want with my own money, am I not? Or are you envious because I'm generous?' |
16"So the last will be first, and the first will be last." | 16"In the same way, the last will be first, and the first will be last, because many are called, but few are chosen." |
17Now Jesus was going up to Jerusalem. On the way, he took the Twelve aside and said to them, | 17When Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside and told them as they were walking along, |
18"We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death | 18"See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the high priests and scribes, and they will condemn him to death. |
19and will hand him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!" | 19Then they will hand him over to unbelievers to be mocked, whipped, and crucified, but on the third day he will be raised." |
20Then the mother of Zebedee's sons came to Jesus with her sons and, kneeling down, asked a favor of him. | 20Then the mother of Zebedee's sons came to Jesus with her sons. She bowed down in front of him to ask him for a favor. |
21"What is it you want?" he asked. She said, "Grant that one of these two sons of mine may sit at your right and the other at your left in your kingdom." | 21He asked her, "What do you want?" She told him, "Promise that in your kingdom these two sons of mine will sit on your right and on your left." |
22"You don't know what you are asking," Jesus said to them. "Can you drink the cup I am going to drink?" "We can," they answered. | 22Jesus replied, "You don't realize what you're asking. Can you drink from the cup that I'm going to drink from?" They told him, "We can." |
23Jesus said to them, "You will indeed drink from my cup, but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared by my Father." | 23He told them, "You will indeed drink from my cup. But it's not up to me to grant you a seat at my right hand or at my left. These positions have already been prepared for others by my Father." |
24When the ten heard about this, they were indignant with the two brothers. | 24When the ten heard this, they became furious with the two brothers. |
25Jesus called them together and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them. | 25But Jesus called the disciples and said, "You know that the rulers of the unbelievers lord it over them and their superiors act like tyrants over them. |
26Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, | 26That's not the way it should be among you. Instead, whoever wants to be great among you must be your servant, |
27and whoever wants to be first must be your slave-- | 27and whoever wants to be first among you must be your slave. |
28just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many." | 28That's the way it is with the Son of Man. He did not come to be served, but to serve and to give his life as a ransom for many people." |
29As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd followed him. | 29As they were leaving Jericho, a large crowd followed Jesus. |
30Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was going by, they shouted, "Lord, Son of David, have mercy on us!" | 30When two blind men who were sitting by the roadside heard that Jesus was passing by, they shouted, "Have mercy on us, Lord, Son of David!" |
31The crowd rebuked them and told them to be quiet, but they shouted all the louder, "Lord, Son of David, have mercy on us!" | 31When the crowd told them harshly to be silent, they shouted even louder, "Have mercy on us, Lord, Son of David!" |
32Jesus stopped and called them. "What do you want me to do for you?" he asked. | 32Jesus stopped and called them, saying, "What do you want me to do for you?" |
33"Lord," they answered, "we want our sight." | 33They told him, "Lord, we want to be able to see!" |
34Jesus had compassion on them and touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him. | 34Then Jesus, deeply moved with compassion, touched their eyes, and at once they could see again. So they followed him. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|