International Standard Version | English Standard Version |
1Obadiah's vision: This is what the Lord GOD has to say about Edom. We have heard a report from the LORD, and a messenger has been dispatched among the nations to say "Get up! Let us rise up against her to fight!" | 1The vision of Obadiah. Thus says the Lord GOD concerning Edom: We have heard a report from the LORD, and a messenger has been sent among the nations: “Rise up! Let us rise against her for battle!” |
2"Look! I will make you insignificant among the nations; you will be utterly despised. | 2Behold, I will make you small among the nations; you shall be utterly despised. |
3The arrogance in your heart has deceived you, who inhabit hidden places on rocky cliffs, whose dwelling is in the heights, who say continuously to yourself, 'Who will bring me down to the ground?' | 3The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rock, in your lofty dwelling, who say in your heart, “Who will bring me down to the ground?” |
4Though you soar high like the eagle and make your nest among the stars, I will bring you down even from there," declares the LORD. | 4Though you soar aloft like the eagle, though your nest is set among the stars, from there I will bring you down, declares the LORD. |
5"If thieves came against you, if marauding gangs by night —Oh, how you will be destroyed!— Would they not steal only until they had enough? If grape pickers came to you, would they not leave some grapes to be gleaned? | 5If thieves came to you, if plunderers came by night— how you have been destroyed!— would they not steal only enough for themselves? If grape gatherers came to you, would they not leave gleanings? |
6"Oh, how Esau is ransacked, how his hidden treasures are thoroughly searched out! | 6How Esau has been pillaged, his treasures sought out! |
7All your allies will force you out of the land, your associates will deceive you and prevail against you. Your friends will lay out a trap for you, and you will never understand it! | 7All your allies have driven you to your border; those at peace with you have deceived you; they have prevailed against you; those who eat your bread have set a trap beneath you— you have no understanding. |
8"In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise from Edom, and those with understanding from Esau's Mountain? | 8Will I not on that day, declares the LORD, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of Mount Esau? |
9Teman, our mighty soldiers will be dismayed, so that every man from Esau's Mountain will be slaughtered." | 9And your mighty men shall be dismayed, O Teman, so that every man from Mount Esau will be cut off by slaughter. |
10"Shame will overwhelm you because of the violence you inflicted on your brother Jacob, and you will be excluded forever. | 10Because of the violence done to your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever. |
11"On the day you just stood by, when strangers carried away Jacob's wealth and foreigners entered his gates, casting lots for Jerusalem, you were just like one of them. | 11On the day that you stood aloof, on the day that strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them. |
12"You should not have gloated over your brother, on the day of his calamity. You should not have rejoiced when the descendants of Judah were perishing. You should not have boasted when they were in distress. | 12But do not gloat over the day of your brother in the day of his misfortune; do not rejoice over the people of Judah in the day of their ruin; do not boast in the day of distress. |
13"You should not have entered the gate of my people on the day of their disaster. Also, you should not have gloated over Judah's misfortune on the day of his disaster, nor should you have plundered his wealth on the day of his disaster. | 13Do not enter the gate of my people in the day of their calamity; do not gloat over his disaster in the day of his calamity; do not loot his wealth in the day of his calamity. |
14And you should not have taken your stand at the crossroads to cut down his fleeing refugees, nor should you have handed over his survivors on the day of his distress." | 14Do not stand at the crossroads to cut off his fugitives; do not hand over his survivors in the day of distress. |
15"Indeed, the Day of the LORD approaches all nations. As you have done it will be done to you— your deeds will return to haunt you! | 15For the day of the LORD is near upon all the nations. As you have done, it shall be done to you; your deeds shall return on your own head. |
16Just as you have drunk from the cup of my wrath upon my holy mountain, so will all nations drink from the cup of my wrath perpetually. They will drink, they will gulp it down, and they will be as if they had never existed! | 16For as you have drunk on my holy mountain, so all the nations shall drink continually; they shall drink and swallow, and shall be as though they had never been. |
17"But there will be a delivered remnant on Mount Zion. There will be holiness, and the house of Jacob will take back their possessions. | 17But in Mount Zion there shall be those who escape, and it shall be holy, and the house of Jacob shall possess their own possessions. |
18"The house of Jacob will be a fire, and the house of Joseph a flame, but the house of Esau will be kindling. Then Jacob and Joseph will burn and consume Esau, and no survivor will remain from the house of Esau." Indeed, the LORD has spoken it. | 18The house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau stubble; they shall burn them and consume them, and there shall be no survivor for the house of Esau, for the LORD has spoken. |
19"Those in the Negev will possess Esau's Mountain, and those in the Shephelah the Philistines. They will possess the fields of Ephraim and the fields of Samaria, while Benjamin will possess the territory of Gilead. | 19Those of the Negeb shall possess Mount Esau, and those of the Shephelah shall possess the land of the Philistines; they shall possess the land of Ephraim and the land of Samaria, and Benjamin shall possess Gilead. |
20The exiles, the Israeli host, will possess the territory of the Canaanites all the way to Zarephath. The exiles of Jerusalem who are in Sepharad will possess the cities of the Negev. | 20The exiles of this host of the people of Israel shall possess the land of the Canaanites as far as Zarephath, and the exiles of Jerusalem who are in Sepharad shall possess the cities of the Negeb. |
21Deliverers will assemble on Mount Zion to judge Esau's Mountain, and to the LORD will the kingdom belong!" | 21Saviors shall go up to Mount Zion to rule Mount Esau, and the kingdom shall be the LORD’s. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|