International Standard Version | English Standard Version |
1Then Jesus called his twelve disciples to him and gave them authority over unclean spirits, so that they could drive them out and heal every disease and every illness. | 1And he called to him his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every affliction. |
2These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James, the son of Zebedee, and his brother John; | 2The names of the twelve apostles are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; |
3Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James, the son of Alphaeus, and Thaddaeus; | 3Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus; |
4Simon the Cananaean and Judas Iscariot, who later betrayed Jesus. | 4Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who betrayed him. |
5These were the Twelve whom Jesus sent out after he had given them these instructions: "Don't turn on to the road that leads to the unbelievers, and don't enter Samaritan towns. | 5These twelve Jesus sent out, instructing them, “Go nowhere among the Gentiles and enter no town of the Samaritans, |
6Instead, go to the lost sheep of the nation of Israel. | 6but go rather to the lost sheep of the house of Israel. |
7As you go, make this announcement: 'The kingdom from heaven is near!' | 7And proclaim as you go, saying, ‘The kingdom of heaven is at hand.’ |
8Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, drive out demons. You have received without payment, so give without payment. | 8Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. You received without paying; give without pay. |
9Don't take any gold, silver, or copper in your moneybags, | 9Acquire no gold or silver or copper for your belts, |
10or a traveling bag for the trip, or an extra shirt, or sandals, or a walking stick, because a worker deserves his food. | 10no bag for your journey, or two tunics or sandals or a staff, for the laborer deserves his food. |
11"Whatever town or village you enter, find out who is receptive in it and stay there until you leave. | 11And whatever town or village you enter, find out who is worthy in it and stay there until you depart. |
12As you enter the house, greet its occupants. | 12As you enter the house, greet it. |
13If the household is receptive, let your blessing of peace come on it. But if it isn't receptive, let your blessing of peace return to you. | 13And if the house is worthy, let your peace come upon it, but if it is not worthy, let your peace return to you. |
14If no one welcomes you or listens to your words, as you leave that house or town, shake its dust off your feet. | 14And if anyone will not receive you or listen to your words, shake off the dust from your feet when you leave that house or town. |
15I tell all of you with certainty, it will be more bearable for the region of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town!" | 15Truly, I say to you, it will be more bearable on the day of judgment for the land of Sodom and Gomorrah than for that town. |
16"Pay attention, now! I am sending you out like sheep among wolves. So be as cunning as serpents and as innocent as doves. | 16“Behold, I am sending you out as sheep in the midst of wolves, so be wise as serpents and innocent as doves. |
17Watch out for people who will hand you over to the local councils and whip you in their synagogues. | 17Beware of men, for they will deliver you over to courts and flog you in their synagogues, |
18You will be brought before governors and kings because of me, to testify to them and to unbelievers. | 18and you will be dragged before governors and kings for my sake, to bear witness before them and the Gentiles. |
19When they hand you over, don't worry about how you are to speak or what you are to say, because in that hour what you are to say will be given to you. | 19When they deliver you over, do not be anxious how you are to speak or what you are to say, for what you are to say will be given to you in that hour. |
20It won't be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you. | 20For it is not you who speak, but the Spirit of your Father speaking through you. |
21"Brother will hand brother over for execution, and a father his child. Children will rebel against parents and have them put to death. | 21Brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death, |
22You will be hated by everyone because of my name. But the person who endures to the end will be saved. | 22and you will be hated by all for my name’s sake. But the one who endures to the end will be saved. |
23So when they persecute you in one town, flee to the next, because I tell all of you with certainty that you will not have gone through the towns of Israel before the Son of Man comes. | 23When they persecute you in one town, flee to the next, for truly, I say to you, you will not have gone through all the towns of Israel before the Son of Man comes. |
24"A disciple is not above his teacher, and a slave is not above his master. | 24“A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master. |
25It is enough for a disciple to be like his teacher and a slave to be like his master. If they have called the head of the house Beelzebul, how much more will they do the same to those of his household!" | 25It is enough for the disciple to be like his teacher, and the servant like his master. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more will they malign those of his household. |
26"So never be afraid of them, because there is nothing hidden that will not be revealed, and nothing secret that will not be made known. | 26“So have no fear of them, for nothing is covered that will not be revealed, or hidden that will not be known. |
27What I tell you in darkness you must speak in the daylight, and what is whispered in your ear you must shout from the housetops. | 27What I tell you in the dark, say in the light, and what you hear whispered, proclaim on the housetops. |
28Stop being afraid of those who kill the body but can't kill the soul. Instead, be afraid of the one who can destroy both body and soul in hell. | 28And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. Rather fear him who can destroy both soul and body in hell. |
29"Two sparrows are sold for a penny, aren't they? Yet not one of them will fall to the ground without your Father's permission. | 29Are not two sparrows sold for a penny? And not one of them will fall to the ground apart from your Father. |
30Indeed, even the hairs on your head have all been counted! | 30But even the hairs of your head are all numbered. |
31So stop being afraid. You are worth more than a bunch of sparrows." | 31Fear not, therefore; you are of more value than many sparrows. |
32"Therefore, everyone who acknowledges me before people I, too, will acknowledge before my Father in heaven. | 32So everyone who acknowledges me before men, I also will acknowledge before my Father who is in heaven, |
33But whoever denies me before people I, too, will deny before my Father in heaven." | 33but whoever denies me before men, I also will deny before my Father who is in heaven. |
34"Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword! | 34“Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword. |
35I came to turn 'a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. | 35For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. |
36A person's enemies will include members of his own family.' | 36And a person’s enemies will be those of his own household. |
37"The one who loves his father or mother more than me isn't worthy of me, and the one who loves a son or daughter more than me isn't worthy of me. | 37Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me. |
38The one who doesn't take up his cross and follow me isn't worthy of me. | 38And whoever does not take his cross and follow me is not worthy of me. |
39The one who finds his life will lose it, and the one who loses his life because of me will find it." | 39Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it. |
40"The one who receives you receives me, and the one who receives me receives the one who sent me. | 40“Whoever receives you receives me, and whoever receives me receives him who sent me. |
41The one who receives a prophet as a prophet will receive a prophet's reward, and the one who receives a righteous person as a righteous person will receive a righteous person's reward. | 41The one who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet’s reward, and the one who receives a righteous person because he is a righteous person will receive a righteous person’s reward. |
42I tell all of you with certainty, whoever gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is a disciple will never lose his reward." | 42And whoever gives one of these little ones even a cup of cold water because he is a disciple, truly, I say to you, he will by no means lose his reward.” |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|