Christian Standard Bible | International Standard Version |
1Summoning his twelve disciples, he gave them authority over unclean spirits, to drive them out and to heal every disease and sickness. | 1Then Jesus called his twelve disciples to him and gave them authority over unclean spirits, so that they could drive them out and heal every disease and every illness. |
2These are the names of the twelve apostles: First, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; | 2These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James, the son of Zebedee, and his brother John; |
3Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus; | 3Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James, the son of Alphaeus, and Thaddaeus; |
4Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who also betrayed him. | 4Simon the Cananaean and Judas Iscariot, who later betrayed Jesus. |
5Jesus sent out these twelve after giving them instructions: "Don't take the road that leads to the Gentiles, and don't enter any Samaritan town. | 5These were the Twelve whom Jesus sent out after he had given them these instructions: "Don't turn on to the road that leads to the unbelievers, and don't enter Samaritan towns. |
6Instead, go to the lost sheep of the house of Israel. | 6Instead, go to the lost sheep of the nation of Israel. |
7As you go, proclaim: 'The kingdom of heaven has come near.' | 7As you go, make this announcement: 'The kingdom from heaven is near!' |
8Heal the sick, raise the dead, cleanse those with leprosy, drive out demons. Freely you received, freely give. | 8Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, drive out demons. You have received without payment, so give without payment. |
9Don't acquire gold, silver, or copper for your money-belts. | 9Don't take any gold, silver, or copper in your moneybags, |
10Don't take a traveling bag for the road, or an extra shirt, sandals, or a staff, for the worker is worthy of his food. | 10or a traveling bag for the trip, or an extra shirt, or sandals, or a walking stick, because a worker deserves his food. |
11When you enter any town or village, find out who is worthy, and stay there until you leave. | 11"Whatever town or village you enter, find out who is receptive in it and stay there until you leave. |
12Greet a household when you enter it, | 12As you enter the house, greet its occupants. |
13and if the household is worthy, let your peace be on it; but if it is unworthy, let your peace return to you. | 13If the household is receptive, let your blessing of peace come on it. But if it isn't receptive, let your blessing of peace return to you. |
14If anyone does not welcome you or listen to your words, shake the dust off your feet when you leave that house or town. | 14If no one welcomes you or listens to your words, as you leave that house or town, shake its dust off your feet. |
15Truly I tell you, it will be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom and Gomorrah than for that town. | 15I tell all of you with certainty, it will be more bearable for the region of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town!" |
16"Look, I'm sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as serpents and as innocent as doves. | 16"Pay attention, now! I am sending you out like sheep among wolves. So be as cunning as serpents and as innocent as doves. |
17Beware of them, because they will hand you over to local courts and flog you in their synagogues. | 17Watch out for people who will hand you over to the local councils and whip you in their synagogues. |
18You will even be brought before governors and kings because of me, to bear witness to them and to the Gentiles. | 18You will be brought before governors and kings because of me, to testify to them and to unbelievers. |
19But when they hand you over, don't worry about how or what you are to speak. For you will be given what to say at that hour, | 19When they hand you over, don't worry about how you are to speak or what you are to say, because in that hour what you are to say will be given to you. |
20because it isn't you speaking, but the Spirit of your Father is speaking through you. | 20It won't be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you. |
21"Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against parents and have them put to death. | 21"Brother will hand brother over for execution, and a father his child. Children will rebel against parents and have them put to death. |
22You will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved. | 22You will be hated by everyone because of my name. But the person who endures to the end will be saved. |
23When they persecute you in one town, flee to another. For truly I tell you, you will not have gone through the towns of Israel before the Son of Man comes. | 23So when they persecute you in one town, flee to the next, because I tell all of you with certainty that you will not have gone through the towns of Israel before the Son of Man comes. |
24A disciple is not above his teacher, or a slave above his master. | 24"A disciple is not above his teacher, and a slave is not above his master. |
25It is enough for a disciple to become like his teacher and a slave like his master. If they called the head of the house 'Beelzebul,' how much more the members of his household! | 25It is enough for a disciple to be like his teacher and a slave to be like his master. If they have called the head of the house Beelzebul, how much more will they do the same to those of his household!" |
26"Therefore, don't be afraid of them, since there is nothing covered that won't be uncovered and nothing hidden that won't be made known. | 26"So never be afraid of them, because there is nothing hidden that will not be revealed, and nothing secret that will not be made known. |
27What I tell you in the dark, speak in the light. What you hear in a whisper, proclaim on the housetops. | 27What I tell you in darkness you must speak in the daylight, and what is whispered in your ear you must shout from the housetops. |
28Don't fear those who kill the body but are not able to kill the soul; rather, fear him who is able to destroy both soul and body in hell. | 28Stop being afraid of those who kill the body but can't kill the soul. Instead, be afraid of the one who can destroy both body and soul in hell. |
29Aren't two sparrows sold for a penny? Yet not one of them falls to the ground without your Father's consent. | 29"Two sparrows are sold for a penny, aren't they? Yet not one of them will fall to the ground without your Father's permission. |
30But even the hairs of your head have all been counted. | 30Indeed, even the hairs on your head have all been counted! |
31So don't be afraid; you are worth more than many sparrows. | 31So stop being afraid. You are worth more than a bunch of sparrows." |
32"Therefore, everyone who will acknowledge me before others, I will also acknowledge him before my Father in heaven. | 32"Therefore, everyone who acknowledges me before people I, too, will acknowledge before my Father in heaven. |
33But whoever denies me before others, I will also deny him before my Father in heaven. | 33But whoever denies me before people I, too, will deny before my Father in heaven." |
34Don't assume that I came to bring peace on the earth. I did not come to bring peace, but a sword. | 34"Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword! |
35For I came to turn a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law; | 35I came to turn 'a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. |
36and a man's enemies will be the members of his household. | 36A person's enemies will include members of his own family.' |
37The one who loves a father or mother more than me is not worthy of me; the one who loves a son or daughter more than me is not worthy of me. | 37"The one who loves his father or mother more than me isn't worthy of me, and the one who loves a son or daughter more than me isn't worthy of me. |
38And whoever doesn't take up his cross and follow me is not worthy of me. | 38The one who doesn't take up his cross and follow me isn't worthy of me. |
39Anyone who finds his life will lose it, and anyone who loses his life because of me will find it. | 39The one who finds his life will lose it, and the one who loses his life because of me will find it." |
40"The one who welcomes you welcomes me, and the one who welcomes me welcomes him who sent me. | 40"The one who receives you receives me, and the one who receives me receives the one who sent me. |
41Anyone who welcomes a prophet because he is a prophet will receive a prophet's reward. And anyone who welcomes a righteous person because he's righteous will receive a righteous person's reward. | 41The one who receives a prophet as a prophet will receive a prophet's reward, and the one who receives a righteous person as a righteous person will receive a righteous person's reward. |
42And whoever gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is a disciple, truly I tell you, he will never lose his reward." | 42I tell all of you with certainty, whoever gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is a disciple will never lose his reward." |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|