Joshua 22:31
New International Version
And Phinehas son of Eleazar, the priest, said to Reuben, Gad and Manasseh, "Today we know that the LORD is with us, because you have not been unfaithful to the LORD in this matter. Now you have rescued the Israelites from the LORD's hand."

New Living Translation
Phinehas son of Eleazar, the priest, replied to them, “Today we know the LORD is among us because you have not committed this treachery against the LORD as we thought. Instead, you have rescued Israel from being destroyed by the hand of the LORD.”

English Standard Version
And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the people of Reuben and the people of Gad and the people of Manasseh, “Today we know that the LORD is in our midst, because you have not committed this breach of faith against the LORD. Now you have delivered the people of Israel from the hand of the LORD.”

Berean Study Bible
Phinehas son of Eleazar the priest said to the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh, “Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this breach of faith against Him. Consequently, you have delivered the Israelites from the hand of the LORD.”

New American Standard Bible
And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the sons of Manasseh, "Today we know that the LORD is in our midst, because you have not committed this unfaithful act against the LORD; now you have delivered the sons of Israel from the hand of the LORD."

King James Bible
And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that the LORD is among us, because ye have not committed this trespass against the LORD: now ye have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.

Christian Standard Bible
Phinehas son of Eleazar the priest said to the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh, "Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this treachery against him. As a result, you have rescued the Israelites from the LORD's power."

Good News Translation
Phinehas, the son of Eleazar the priest, said to them, "Now we know that the LORD is with us. You have not rebelled against him, and so you have saved the people of Israel from the LORD's punishment."

Holman Christian Standard Bible
Phinehas son of Eleazar the priest said to the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh, "Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this treachery against Him. As a result, you have delivered the Israelites from the LORD's power."

International Standard Version
So Eleazar's son Phinehas the priest replied to the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the descendants of Manasseh, "Today we've demonstrated that the LORD is among us, because you have not acted treacherously against the LORD. Now you have delivered the Israelis from the anger of the LORD."

NET Bible
Phinehas, son of Eleazar, the priest, said to the Reubenites, Gadites, and the Manassehites, "Today we know that the LORD is among us, because you have not disobeyed the LORD in this. Now you have rescued the Israelites from the LORD's judgment."

New Heart English Bible
Phinehas the son of Eleazar the priest said to the children of Reuben, to the children of Gad, and to the children of Manasseh, "Today we know that the LORD is in the midst of us, because you have not committed this trespass against the LORD. Now you have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD."

GOD'S WORD® Translation
Then Phinehas, son of the priest Eleazar, said to the tribes of Reuben, Gad, and Manasseh, "Today we know the LORD is among us, because you did not commit an unfaithful act against the LORD. Now you have rescued the people of Israel from the LORD's punishment."

JPS Tanakh 1917
And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh: 'This day we know that the LORD is in the midst of us, because ye have not committed this treachery against the LORD; now have ye delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.'

New American Standard 1977
And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the sons of Manasseh, “Today we know that the LORD is in our midst, because you have not committed this unfaithful act against the LORD; now you have delivered the sons of Israel from the hand of the LORD.”

Jubilee Bible 2000
And Phinehas, the son of Eleazar the priest, said unto the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the sons of Manasseh, This day we perceive that the LORD is among us because ye have not intended to trespass against the LORD. Now ye have delivered the sons of Israel from the wrath of the LORD.

King James 2000 Bible
And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that the LORD is among us, because you have not committed this trespass against the LORD: now you have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.

American King James Version
And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that the LORD is among us, because you have not committed this trespass against the LORD: now you have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.

American Standard Version
And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we know that Jehovah is in the midst of us, because ye have not committed this trespass against Jehovah: now have ye delivered the children of Israel out of the hand of Jehovah.

Brenton Septuagint Translation
And Phinees the priest said to the sons of Ruben, and to the sons of Gad, and to the half of the tribe of Manasse, To-day we know that the Lord is with us, because ye have not trespassed grievously against the Lord, and because ye have delivered the children of Israel out of the hand of the Lord.

Douay-Rheims Bible
And Phinees the priest the son of Eleazar said to them: Now we know that the Lord is with us, because you are not guilty of this revolt, and you have delivered the children of Israel from the hand of the Lord.

Darby Bible Translation
And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that Jehovah is among us, because ye have not committed this trespass against Jehovah: now have ye delivered the children of Israel out of the hand of Jehovah.

English Revised Version
And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we know that the LORD is in the midst of us, because ye have not committed this trespass against the LORD: now have ye delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.

Webster's Bible Translation
And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that the LORD is among us, because ye have not committed this trespass against the LORD: now ye have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.

World English Bible
Phinehas the son of Eleazar the priest said to the children of Reuben, to the children of Gad, and to the children of Manasseh, "Today we know that Yahweh is in the midst of us, because you have not committed this trespass against Yahweh. Now you have delivered the children of Israel out of the hand of Yahweh."

Young's Literal Translation
And Phinehas son of Eleazar the priest saith unto the sons of Reuben, and unto the sons of Gad, and unto the sons of Manasseh, 'To-day we have known that Jehovah is in our midst, because ye have not committed against Jehovah this trespass -- then ye have delivered the sons of Israel out of the hand of Jehovah.'
Study Bible
The Offensive Altar
30When Phinehas the priest and the leaders of the congregation—the heads of Israel’s clans who were with him—heard what the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh had to say, they were satisfied. 31Phinehas son of Eleazar the priest said to the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh, “Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this breach of faith against Him. Consequently, you have delivered the Israelites from the hand of the LORD.” 32Then Phinehas son of Eleazar the priest and the leaders returned to the Israelites in the land of Canaan and brought back a report regarding the Reubenites and Gadites in the land of Gilead.…
Cross References
Exodus 25:8
And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.

Leviticus 26:11
And I will make My dwelling place among you, and I will not reject you.

Joshua 22:30
When Phinehas the priest and the leaders of the congregation--the heads of Israel's clans who were with him--heard what the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh had to say, they were satisfied.

Joshua 22:32
Then Phinehas son of Eleazar the priest and the leaders returned to the Israelites in the land of Canaan and brought back a report regarding the Reubenites and Gadites in the land of Gilead.

2 Chronicles 15:2
So he went out to meet Asa and said to him, "Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin. The LORD is with you when you are with Him. If you seek Him, He will be found by you, but if you forsake Him, He will forsake you.

Treasury of Scripture

And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that the LORD is among us, because you have not committed this trespass against the LORD: now you have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.

the Lord is

Joshua 3:10
And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.

Leviticus 26:11,12
And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you…

Numbers 14:41-43
And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper…

now [heb] then







Lexicon
Phinehas
פִּֽינְחָ֣ס (pî·nə·ḥās)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 6372: Phinehas -- three Israelites

son
בֶּן־ (ben-)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 1121: A son

of Eleazar
אֶלְעָזָ֣ר (’el·‘ā·zār)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 499: Eleazar -- 'God has helped', six Israelites

the priest
הַכֹּהֵ֡ן (hak·kō·hên)
Article | Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 3548: Priest

said
וַיֹּ֣אמֶר (way·yō·mer)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 559: To utter, say

to
אֶל־ (’el-)
Preposition
Strong's Hebrew 413: Near, with, among, to

the descendants
בְּנֵי־ (bə·nê-)
Noun - masculine plural construct
Strong's Hebrew 1121: A son

of Reuben,
רְאוּבֵ֨ן (rə·’ū·ḇên)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 7205: Reuben -- 'behold a son!' oldest son of Jacob, also his desc

Gad,
גָ֜ד (ḡāḏ)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 1410: Gad -- a son of Jacob, also his tribe and its territory, also a prophet

and Manasseh,
מְנַשֶּׁ֗ה (mə·naš·šeh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 4519: Manasseh -- 'causing to forget', a son of Joseph, also a king of Judah, also two Israelites

“Today
הַיּ֤וֹם ׀ (hay·yō·wm)
Article | Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 3117: A day

we know
יָדַ֙עְנוּ֙ (yā·ḏa‘·nū)
Verb - Qal - Perfect - first person common plural
Strong's Hebrew 3045: To know

that
כִּֽי־ (kî-)
Conjunction
Strong's Hebrew 3588: A relative conjunction

the LORD
יְהוָ֔ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

is among us,
בְתוֹכֵ֣נוּ (ḇə·ṯō·w·ḵê·nū)
Preposition-b | Noun - masculine singular construct | first person common plural
Strong's Hebrew 8432: A bisection, the centre

because
אֲשֶׁ֛ר (’ă·šer)
Pronoun - relative
Strong's Hebrew 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

you have not
לֹֽא־ (lō-)
Adverb - Negative particle
Strong's Hebrew 3808: Not, no

committed
מְעַלְתֶּ֥ם (mə·‘al·tem)
Verb - Qal - Perfect - second person masculine plural
Strong's Hebrew 4603: To cover up, to act covertly, treacherously

this
הַזֶּ֑ה (haz·zeh)
Article | Pronoun - masculine singular
Strong's Hebrew 2088: This, that

breach of faith
הַמַּ֣עַל (ham·ma·‘al)
Article | Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 4604: An unfaithful or treacherous act

against Him.
בַּֽיהוָ֖ה (Yah·weh)
Preposition-b | Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

Consequently,
אָ֗ז (’āz)
Adverb
Strong's Hebrew 227: At that time, place, therefore

you have delivered
הִצַּלְתֶּ֛ם (hiṣ·ṣal·tem)
Verb - Hifil - Perfect - second person masculine plural
Strong's Hebrew 5337: To strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, deliver

the Israelites
בְּנֵי־ (bə·nê-)
Noun - masculine plural construct
Strong's Hebrew 1121: A son

from the hand
מִיַּ֥ד (mî·yaḏ)
Preposition-m | Noun - feminine singular construct
Strong's Hebrew 3027: A hand

of the LORD.?
יְהוָֽה׃ (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel
(31) We perceive that the Lord is among us, because ye have not committed this trespass . . .--The best token of the Divine presence among men is the Divine likeness and holiness in men. "if we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie . . . but if we walk in the light, we have fellowship one with another."

Verse 31. - Now ye have delivered the children of Israel out of the hand of the Lord. The word here rendered "now" is rather then. But the Hebrew word, like our own, is used as implying not only consecution of time, but consequence of action (see Psalm 40:8; Psalm 69:5; Jeremiah 22:15). Thus the meaning here is, "We see, then, that instead of bringing upon us heavy chastisement, as we had feared, ye have acted in a way which secures us from the punishment of which we were afraid." 22:30-34 It is well that there was on both sides a disposition to peace, as there was a zeal for God; for quarrels about religion, for want of wisdom and love, often prove the most fierce and difficult to be made up. Proud and peevish spirits, when they have passed any unjust blame on their brethren, though full evidence be brought of its unfairness, can by no means be persuaded to withdraw it. But Israel was not so prejudiced. They looked upon their brethren's innocence as a token of God's presence. Our brethren's zeal for the power of godliness, and faith and love, notwithstanding the fears of their breaking the unity of the church, are things of which we should be very glad to be satisfied. The altar was called ED, a witness. It was a witness of their care to keep their religion pure and entire, and would witness against their descendants, if they should turn from following after the Lord. Happy will it be when all professed Christians learn to copy the example of Israel, to unite zeal and steady adherence to the cause of truth, with candour, meekness, and readiness to understand each other, to explain and to be satisfied with the explanations of their brethren. May the Lord increase the number of those who endeavour to keep the unity of the Spirit in the bond of peace! may increasing grace and consolation be with all who love Jesus Christ in sincerity!
Jump to Previous
Children Committed Delivered Eleazar Hand Israel Manasseh Midst Perceive Phinehas Priest Reuben Today Treachery Trespass
Jump to Next
Children Committed Delivered Eleazar Hand Israel Manasseh Midst Perceive Phinehas Priest Reuben Today Treachery Trespass
Links
Joshua 22:31 NIV
Joshua 22:31 NLT
Joshua 22:31 ESV
Joshua 22:31 NASB
Joshua 22:31 KJV

Joshua 22:31 Bible Apps
Joshua 22:31 Biblia Paralela
Joshua 22:31 Chinese Bible
Joshua 22:31 French Bible
Joshua 22:31 German Bible

Alphabetical: act acted against And because committed delivered Eleazar from Gad hand have in is Israel Israelites know LORD Lord's Manasseh matter midst not Now of our Phinehas priest rescued Reuben said son sons that the this to Today toward unfaithful unfaithfully us we with you

OT History: Joshua 22:31 Phinehas the son of Eleazar the priest (Josh. Jos) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Joshua 22:30
Top of Page
Top of Page