Verse (Click for Chapter) New International Version And Phinehas son of Eleazar, the priest, said to Reuben, Gad and Manasseh, “Today we know that the LORD is with us, because you have not been unfaithful to the LORD in this matter. Now you have rescued the Israelites from the LORD’s hand.” New Living Translation Phinehas son of Eleazar, the priest, replied to them, “Today we know the LORD is among us because you have not committed this treachery against the LORD as we thought. Instead, you have rescued Israel from being destroyed by the hand of the LORD.” English Standard Version And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the people of Reuben and the people of Gad and the people of Manasseh, “Today we know that the LORD is in our midst, because you have not committed this breach of faith against the LORD. Now you have delivered the people of Israel from the hand of the LORD.” Berean Standard Bible Phinehas son of Eleazar the priest said to the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh, “Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this breach of faith against Him. Consequently, you have delivered the Israelites from the hand of the LORD.” King James Bible And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that the LORD is among us, because ye have not committed this trespass against the LORD: now ye have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD. New King James Version Then Phinehas the son of Eleazar the priest said to the children of Reuben, the children of Gad, and the children of Manasseh, “This day we perceive that the LORD is among us, because you have not committed this treachery against the LORD. Now you have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.” New American Standard Bible And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben, the sons of Gad, and to the sons of Manasseh, “Today we know that the LORD is in our midst, because you have not committed this unfaithful act against the LORD; now you have saved the sons of Israel from the hand of the LORD.” NASB 1995 And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the sons of Manasseh, “Today we know that the LORD is in our midst, because you have not committed this unfaithful act against the LORD; now you have delivered the sons of Israel from the hand of the LORD.” NASB 1977 And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the sons of Manasseh, “Today we know that the LORD is in our midst, because you have not committed this unfaithful act against the LORD; now you have delivered the sons of Israel from the hand of the LORD.” Legacy Standard Bible And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the sons of Manasseh, “Today we know that Yahweh is in our midst because you have not committed this unfaithful act against Yahweh; so then you have delivered the sons of Israel from the hand of Yahweh.” Amplified Bible Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben and the sons of Gad and the sons of Manasseh, “Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this unfaithful act against the LORD; indeed you have saved Israel from the hand of the LORD.” Christian Standard Bible Phinehas son of Eleazar the priest said to the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh, “Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this treachery against him. As a result, you have rescued the Israelites from the LORD’s power.” Holman Christian Standard Bible Phinehas son of Eleazar the priest said to the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh, “Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this treachery against Him. As a result, you have delivered the Israelites from the LORD’s power.” American Standard Version And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we know that Jehovah is in the midst of us, because ye have not committed this trespass against Jehovah: now have ye delivered the children of Israel out of the hand of Jehovah. English Revised Version And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we know that the LORD is in the midst of us, because ye have not committed this trespass against the LORD: now have ye delivered the children of Israel out of the hand of the LORD. GOD'S WORD® Translation Then Phinehas, son of the priest Eleazar, said to the tribes of Reuben, Gad, and Manasseh, "Today we know the LORD is among us, because you did not commit an unfaithful act against the LORD. Now you have rescued the people of Israel from the LORD's punishment." Good News Translation Phinehas, the son of Eleazar the priest, said to them, "Now we know that the LORD is with us. You have not rebelled against him, and so you have saved the people of Israel from the LORD's punishment." International Standard Version So Eleazar's son Phinehas the priest replied to the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the descendants of Manasseh, "Today we've demonstrated that the LORD is among us, because you have not acted treacherously against the LORD. Now you have delivered the Israelis from the anger of the LORD." Majority Standard Bible Phinehas son of Eleazar the priest said to the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh, “Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this breach of faith against Him. Consequently, you have delivered the Israelites from the hand of the LORD.” NET Bible Phinehas, son of Eleazar, the priest, said to the Reubenites, Gadites, and the Manassehites, "Today we know that the LORD is among us, because you have not disobeyed the LORD in this. Now you have rescued the Israelites from the LORD's judgment." New Heart English Bible Phinehas the son of Eleazar the priest said to the people of Reuben, to the people of Gad, and to the people of Manasseh, "Today we know that the LORD is in the midst of us, because you have not committed this trespass against the LORD. Now you have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD." Webster's Bible Translation And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that the LORD is among us, because ye have not committed this trespass against the LORD: now ye have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD. World English Bible Phinehas the son of Eleazar the priest said to the children of Reuben, to the children of Gad, and to the children of Manasseh, “Today we know that Yahweh is among us, because you have not committed this trespass against Yahweh. Now you have delivered the children of Israel out of Yahweh’s hand.” Literal Translations Literal Standard VersionAnd Phinehas son of Eleazar the priest says to the sons of Reuben, and to the sons of Gad, and to the sons of Manasseh, “Today we have known that YHWH [is] in our midst, because you have not committed this trespass against YHWH—then you have delivered the sons of Israel out of the hand of YHWH.” Young's Literal Translation And Phinehas son of Eleazar the priest saith unto the sons of Reuben, and unto the sons of Gad, and unto the sons of Manasseh, 'To-day we have known that Jehovah is in our midst, because ye have not committed against Jehovah this trespass -- then ye have delivered the sons of Israel out of the hand of Jehovah.' Smith's Literal Translation And Phinehas the son of Eleazar the priest will say to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the sons of Manasseh, This day we knew that Jehovah is in the midst of us, because ye transgressed not this transgression against Jehovah: then ye delivered the sons of Israel from the hand of Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Phinees the priest the son of Eleazar said to them: Now we know that the Lord is with us, because you are not guilty of this revolt, and you have delivered the children of Israel from the hand of the Lord. Catholic Public Domain Version And Phinehas, the priest, the son of Eleazar, said to them: “Now we know that the Lord is with us. For you are a stranger to this transgression. And so you have freed the sons of Israel from the hand of the Lord.” New American Bible Phinehas, son of Eleazar the priest, said to the Reubenites, the Gadites, and the Manassites, “Today we know that the LORD is in our midst. Since you have not rebelled against the LORD by this act of treachery, you have delivered the Israelites from the hand of the LORD.” New Revised Standard Version The priest Phinehas son of Eleazar said to the Reubenites and the Gadites and the Manassites, “Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this treachery against the LORD; now you have saved the Israelites from the hand of the LORD.” Translations from Aramaic Lamsa BibleAnd Phinehas the son of Eleazar the priest said to the Reubenites and to the Gadites and to the half tribe of Manasseh. This day we know that the LORD is among us, because you have not committed this trespass against the LORD; now you have delivered the children of Israel, that the hand of the LORD might not be against them with wrath. Peshitta Holy Bible Translated And Phinkhas, son of Eliazer the Priest, said to the sons of Rubil and to the sons of Gad and to the sons of Manasheh: “Today we know that LORD JEHOVAH is in our midst, that you have not lied this lie to LORD JEHOVAH, therefore you have delivered the children of Israel that the hand of LORD JEHOVAH will not be against them for rage” OT Translations JPS Tanakh 1917And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh: 'This day we know that the LORD is in the midst of us, because ye have not committed this treachery against the LORD; now have ye delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.' Brenton Septuagint Translation And Phinees the priest said to the sons of Ruben, and to the sons of Gad, and to the half of the tribe of Manasse, To-day we know that the Lord is with us, because ye have not trespassed grievously against the Lord, and because ye have delivered the children of Israel out of the hand of the Lord. Additional Translations ... Audio Bible Context The Offensive Altar…30When Phinehas the priest and the chiefs of the congregation—the heads of Israel’s clans who were with him—heard what the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh had to say, they were satisfied. 31Phinehas son of Eleazar the priest said to the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh, “Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this breach of faith against Him. Consequently, you have delivered the Israelites from the hand of the LORD.” 32Then Phinehas son of Eleazar the priest, together with the other leaders, returned to the Israelites in the land of Canaan and brought back a report regarding the Reubenites and Gadites in the land of Gilead.… Cross References Numbers 32:20-22 Moses replied, “If you will do this—if you will arm yourselves before the LORD for battle, / and if every one of your armed men crosses the Jordan before the LORD, until He has driven His enemies out before Him, / then when the land is subdued before the LORD, you may return and be free of obligation to the LORD and to Israel. And this land will belong to you as a possession before the LORD. Deuteronomy 13:12-18 If, regarding one of the cities the LORD your God is giving you to inhabit, you hear it said / that wicked men have arisen from among you and have led the people of their city astray, saying, “Let us go and serve other gods” (which you have not known), / then you must inquire, investigate, and interrogate thoroughly. And if it is established with certainty that this abomination has been committed among you, ... 1 Samuel 12:23 As for me, far be it from me that I should sin against the LORD by ceasing to pray for you. And I will continue to teach you the good and right way. 1 Kings 8:61 So let your heart be fully devoted to the LORD our God, as it is this day, to walk in His statutes and to keep His commandments.” 2 Chronicles 15:15 And all Judah rejoiced over the oath, for they had sworn it with all their heart. They had sought Him earnestly, and He was found by them. So the LORD gave them rest on every side. Psalm 106:30-31 But Phinehas stood and intervened, and the plague was restrained. / It was credited to him as righteousness for endless generations to come. Isaiah 32:17 The work of righteousness will be peace; the service of righteousness will be quiet confidence forever. Jeremiah 7:23 but this is what I commanded them: Obey Me, and I will be your God, and you will be My people. You must walk in all the ways I have commanded you, so that it may go well with you. Ezekiel 18:9 He follows My statutes and faithfully keeps My ordinances. That man is righteous; surely he will live, declares the Lord GOD. Malachi 2:5-6 “My covenant with him was one of life and peace, which I gave to him; it called for reverence, and he revered Me and stood in awe of My name. / True instruction was in his mouth, and nothing false was found on his lips. He walked with Me in peace and uprightness, and he turned many from iniquity. Matthew 5:9 Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God. Matthew 22:37-40 Jesus declared, “‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’ / This is the first and greatest commandment. / And the second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’ ... Mark 12:30-31 Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.’ / The second is this: ‘Love your neighbor as yourself.’ No other commandment is greater than these.” Luke 10:27 He answered, “‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind’ and ‘Love your neighbor as yourself.’” John 14:21 Whoever has My commandments and keeps them is the one who loves Me. The one who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and reveal Myself to him.” Treasury of Scripture And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that the LORD is among us, because you have not committed this trespass against the LORD: now you have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD. the Lord is Joshua 3:10 And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites. Leviticus 26:11,12 And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you… Numbers 14:41-43 And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper… now [heb] then Jump to Previous Children Committed Delivered Eleazar Hand Israel Manasseh Midst Perceive Phinehas Priest Reuben Today Treachery TrespassJump to Next Children Committed Delivered Eleazar Hand Israel Manasseh Midst Perceive Phinehas Priest Reuben Today Treachery TrespassJoshua 22 1. The two tribes and a half with a blessing are sent home,10. They build the altar of testimony in their journey 11. The Israelites are offended thereat 21. They vindicate their conduct, and give them good satisfaction And Phinehas son of Eleazar the priest Phinehas, a significant figure in Israel's history, is known for his zealousness for God's holiness, as seen in Numbers 25. His lineage as the son of Eleazar, the high priest, and grandson of Aaron, places him in a position of spiritual authority. The Hebrew root of his name, "Pinchas," suggests a connection to boldness and protection, reflecting his role as a defender of the covenant. said to Reuben, Gad, and Manasseh Today we know that the LORD is among us because you have not committed this treachery against Him As a result, you have delivered the Israelites from the hand of the LORD Parallel Commentaries ... Hebrew Phinehasפִּֽינְחָ֣ס (pî·nə·ḥās) Noun - proper - masculine singular Strong's 6372: Phinehas -- three Israelites son בֶּן־ (ben-) Noun - masculine singular construct Strong's 1121: A son of Eleazar אֶלְעָזָ֣ר (’el·‘ā·zār) Noun - proper - masculine singular Strong's 499: Eleazar -- 'God has helped', six Israelites the priest הַכֹּהֵ֡ן (hak·kō·hên) Article | Noun - masculine singular Strong's 3548: Priest said וַיֹּ֣אמֶר (way·yō·mer) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular Strong's 559: To utter, say to אֶל־ (’el-) Preposition Strong's 413: Near, with, among, to the descendants בְּנֵי־ (bə·nê-) Noun - masculine plural construct Strong's 1121: A son of Reuben, רְאוּבֵ֨ן (rə·’ū·ḇên) Noun - proper - masculine singular Strong's 7205: Reuben -- 'behold a son!' oldest son of Jacob, also his desc Gad, גָ֜ד (ḡāḏ) Noun - proper - masculine singular Strong's 1410: Gad -- a son of Jacob, also his tribe and its territory, also a prophet and Manasseh, מְנַשֶּׁ֗ה (mə·naš·šeh) Noun - proper - masculine singular Strong's 4519: Manasseh -- 'causing to forget', a son of Joseph, also a king of Judah, also two Israelites “Today הַיּ֤וֹם ׀ (hay·yō·wm) Article | Noun - masculine singular Strong's 3117: A day we know יָדַ֙עְנוּ֙ (yā·ḏa‘·nū) Verb - Qal - Perfect - first person common plural Strong's 3045: To know that כִּֽי־ (kî-) Conjunction Strong's 3588: A relative conjunction the LORD יְהוָ֔ה (Yah·weh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel is among us, בְתוֹכֵ֣נוּ (ḇə·ṯō·w·ḵê·nū) Preposition-b | Noun - masculine singular construct | first person common plural Strong's 8432: A bisection, the centre because אֲשֶׁ֛ר (’ă·šer) Pronoun - relative Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that you have not לֹֽא־ (lō-) Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no committed מְעַלְתֶּ֥ם (mə·‘al·tem) Verb - Qal - Perfect - second person masculine plural Strong's 4603: To cover up, to act covertly, treacherously this הַזֶּ֑ה (haz·zeh) Article | Pronoun - masculine singular Strong's 2088: This, that breach of faith הַמַּ֣עַל (ham·ma·‘al) Article | Noun - masculine singular Strong's 4604: An unfaithful or treacherous act against Him. בַּֽיהוָ֖ה (Yah·weh) Preposition-b | Noun - proper - masculine singular Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel Consequently, אָ֗ז (’āz) Adverb Strong's 227: At that time, place, therefore you have delivered הִצַּלְתֶּ֛ם (hiṣ·ṣal·tem) Verb - Hifil - Perfect - second person masculine plural Strong's 5337: To strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, deliver the Israelites בְּנֵי־ (bə·nê-) Noun - masculine plural construct Strong's 1121: A son from the hand מִיַּ֥ד (mî·yaḏ) Preposition-m | Noun - feminine singular construct Strong's 3027: A hand of the LORD.” יְהוָֽה׃ (Yah·weh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel Links Joshua 22:31 NIVJoshua 22:31 NLT Joshua 22:31 ESV Joshua 22:31 NASB Joshua 22:31 KJV Joshua 22:31 BibleApps.com Joshua 22:31 Biblia Paralela Joshua 22:31 Chinese Bible Joshua 22:31 French Bible Joshua 22:31 Catholic Bible OT History: Joshua 22:31 Phinehas the son of Eleazar the priest (Josh. Jos) |