I will be glad and rejoice in your mercy: for you have considered my trouble; you have known my soul in adversities;
Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • TOD • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)Psalm 31:7-8. Thou hast known my soul in adversities — Hast not stood aloof from me, and acted toward me as a stranger, but hast loved me, and cared for me. For knowledge often implies affection. And hast not shut me up — Or, suffered me to be shut up; into the hand — Or power; of the enemy — Of which I was in great and imminent danger, if thou hadst not delivered me. Thou hast set my foot in a large room — Made way for me to escape when I was encompassed by them, and set me at liberty.
For thou hast considered my trouble - In times past and now. He felt assured that his prayer would be regarded, and that God would relieve and deliver him.
Thou hast known my soul in adversities - In the troubles that have come upon me. That is, God had seen and known all the feelings of his heart in the time of adversity; his sorrow and anxiety; his hope and trust; his uncomplaining spirit; his feeling of entire dependence on God, and his belief that He would interpose to save him. God had not turned away from him, but had shown that he regarded with interest all his feelings, his desires, his hopes. It is much, in the time of trouble, to know that all our feelings are understood by God, that He sees all our sorrows, and that He will not be regardless of them. There are no states of mind more interesting than those which occur in adversities; there is no one who can fully understand the soul in adversities but God; there is no one but God who can entirely meet the needs of the soul in such seasons.
8 And hast not shut me up into the hand of the enemy thou hast set my feet in a large room.
"I will be glad and rejoice in thy mercy." For mercy past he is grateful, and for mercy future, which he believingly anticipates, he is joyful. In our most importunate intercessions, we must find breathing time to bless the Lord: praise is never a hindrance to prayer, but rather a lively refreshment therein. It is delightful at intervals to hear the notes of the high-sounding cymbals when the dolorous sackbut rules the hour. Those two words, glad and rejoice, are an instructive reduplication, we need not stint ourselves in our holy triumph; this wine we may drink in bowls without fear of excess. "For thou hast considered my trouble." Thou hast seen it, weighed it, directed it, fixed a bound to it, and in all ways made it a matter of tender consideration. A man's consideration means the full exercise of his mind; what must God's consideration be? "Thou hast known my soul in adversities." God owns his saints when others are ashamed to acknowledge them; he never refuses to know his friends. He thinks not the worse of them for their rags and tatters. He does not misjudge them and cast them off when their faces are lean with sickness, or their hearts heavy with despondency. Moreover, the Lord Jesus knows us in our pangs in a peculiar sense, by having a deep sympathy towards us in them all; when no others can enter into our griefs, from want of understanding them experimentally, Jesus dives into the lowest depths with us, comprehending the direst of our woes, because he has felt the same. Jesus is a physician who knows every case; nothing is new to him. When we are so bewildered as not to know our own state, he knows us altogether. He has known us and will know us: O for grace to know more of him! "Man, know thyself," is a good philosophic precept, but "Man, thou art known of God," is a superlative consolation. Adversities in the plural - "Many are the afflictions of the righteous."
"And hast not shut me up into the hand of the enemy." To be shut up in one's hand is to be delivered over absolutely to his power; now, the believer is not in the hand of death or the devil, much less is he in the power of man. The enemy may get a temporary advantage over us, but we are like men in prison with the door open; God will not let us be shut up, he always provides a way of escape. "Thou hast set my feet in a large room." Blessed be God for liberty: civil liberty is valuable, religious liberty is precious, spiritual liberty is priceless. In all troubles we may praise God if these are left. Many saints have had their greatest enlargements of soul when their affairs have been in the greatest straits. Their souls have been in a large room when their bodies have been lying in Bonner's coalhole, or in some other narrow dungeon. Grace has been equal to every emergency; and more than this, it has made the emergency an opportunity for displaying itself.Thou hast known, i.e. loved me, and cared for me; for words of knowledge commonly imply affection.
for thou hast considered my trouble; inward, arising from indwelling sin, doubts and fears, desertions and darkness, and Satan's temptations; and outward, from the world, and the men of it, and by reason of bodily afflictions: now the Lord looks upon the troubles of his people, and upon them in them, with an eye of pity and compassion; he sympathizes with them; he considers the nature of their trouble, their weakness to bear it, and the best way, in tans, and time to deliver out of it; he working all things after the counsel of his own will; see Exodus 3:7;
thou hast known my soul in adversities; that is, the Lord had took notice of him, approved of him, loved him, had visited him, and made known his love to him, and owned him for his own, and had chosen him in the furnace of affliction; a time and season when oftentimes friends and acquaintance are shy, and will not look upon men, know them, and own them; but the Lord does otherwise, and which is another reason of joy and gladness in his mercy.I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)7. Let me be glad and rejoice in thy lovingkindness:
For thou hast seen my affliction;
Thou hast taken knowledge of the distresses of my soul.
An entreaty, based upon past experience. Here, and in Psalm 31:8, as well as in 5 b, it is more natural to understand the perfect tenses to refer to past mercies, rather than as a confident anticipation of future deliverance. With the second line cp. Psalm 9:13.Verse 7. - I will be glad and rejoice in thy mercy. Anticipating the "mercy" which he has craved (vers. 2-4), the psalmist determines to "be glad and rejoice in it." For thou hast considered my trouble. When God looks upon trouble and considers it, he is sure to compassionate the sufferer, and to grant him some relief. Thou hast known my soul in adversities (comp. Psalm 1:6, "The Lord knoweth the way of the righteous" ). God is said to "know" those on whom he looks with approval. Psalm 27:1), or rather: of refuge (מעוז equals Arab. m‛âd, from עוּז, עוז equals Arab. 'âd, as in Psalm 37:39; Psalm 52:9, and probably also in Isaiah 30:2 and elsewhere);
(Note: It can hardly be doubted, that, in opposition to the pointing as we have it, which only recognises one מעוז (מעז) from עזז, to be strong, there are two different substantives having this principal form, viz., מעז a fortress, secure place, bulwark, which according to its derivation is inflected מעזּי, etc., and מעוז equivalent to the Arabic ma‛âdh, a hiding-place, defence, refuge, which ought to have been declined מעוזי or מעוּזי like the synonymous מנוּסי (Olshausen 201, 202). Moreover עוּז, Arab. 'âd, like חסה, of which it is the parallel word in Isaiah 30:2, means to hide one's self anywhere (Piel and Hiph., Hebrew העיז, according to the Kamus, Zamachshari and Neshwn: to hide any one, e.g., Koran 3:31); hence Arab. 'â‛d, a plant that grows among bushes (bên esh-shôk according to the Kamus) or in the crevices of the rocks (fi-l-hazn according to Neshwn) and is thus inaccessible to the herds; Arab. 'wwad, gazelles that are invisible, i.e., keep hidden, for seven days after giving birth, also used of pieces of flesh of which part is hidden among the bones; Arab. 'ûdat, an amulet with which a man covers himself (protegit), and so forth. - Wetzstein.
Consequently מעוז (formed like Arab. m‛âd, according to Neshwn equivalent to Arab. ma'wad) is prop. a place in which to hide one's self, synonymous with מחסה, מנוס, Arab. mlâd, malja‛, and the like. True, the two substantives from עזז and עוז meet in their meanings like praesidium and asylum, and according to passages like Jeremiah 16:19 appear to be blended in the genius of the language, but they are radically distinct.)
a rock-castle, i.e., a castle upon a rock, would be called מעוז צוּר, reversing the order of the words. צוּר מעוז in Psalm 71:3, a rock of habitation, i.e., of safe sojourn, fully warrants this interpretation. מצוּדה, prop. specula, signifies a mountain height or the summit of a mountain; a house on the mountain height is one that is situated on some high mountain top and affords a safe asylum (vid., on Psalm 18:3). The thought "show me Thy salvation, for Thou art my Saviour," underlies the connection expressed by כּי in Psalm 31:4 and Psalm 31:5. Lster considers it to be illogical, but it is the logic of every believing prayer. The poet prays that God would become to him, actu reflexo, that which to the actus directus of his faith He is even now. The futures in Psalm 31:4, Psalm 31:5 express hopes which necessarily arise out of that which Jahve is to the poet. The interchangeable notions הנחה and נהל, with which we are familiar from Psalm 23:1-6, stand side by side, in order to give urgency to the utterance of the longing for God's gentle and safe guidance. Instead of translating it "out of the net, which etc.," according to the accents (cf. Psalm 10:2; Psalm 12:8) it should be rendered "out of the net there," so that טמנוּ לּי is a relative clause without the relative.
Into the hand of this God, who is and will be all this to him, he commends his spirit; he gives it over into His hand as a trust or deposit (פּקּדון); for whatsoever is deposited there is safely kept, and freed from all danger and all distress. The word used is not נפשׁי, which Theodotion substitutes when he renders it τὴν ἐμαυτοῦ ψυχὴν τῇ σῇ παρατίθημι προμηθείᾳ but רוּחי; and this is used designedly. The language of the prayer lays hold of life at its root, as springing directly from God and as also living in the believer from God and in God; and this life it places under His protection, who is the true life of all spirit-life (Isaiah 38:16) and of all life. It is the language of prayer with which the dying Christ breathed forth His life, Luke 23:46. The period of David's persecution by Saul is the most prolific in types of the Passion; and this language of prayer, which proceeded from the furnace of affliction through which David at that time passed, denotes, in the mouth of Christ a crisis in the history of redemption in which the Old Testament receives its fulfilment. Like David, He commends His spirit to God; but not, that He may not die, but that dying He may not die, i.e., that He may receive back again His spirit-corporeal life, which is hidden in the hand of God, in imperishable power and glory. That which is so ardently desired and hoped for is regarded by him, who thus in faith commends himself to God, as having already taken place, "Thou hast redeemed me, Jahve, God of truth." The perfect פּדיתה is not used here, as in Psalm 4:2, of that which is past, but of that which is already as good as past; it is not precative (Ew. 223, b), but, like the perfects in Psalm 31:8, Psalm 31:9, an expression of believing anticipation of redemption. It is the praet. confidentiae which is closely related to the praet. prophet.; for the spirit of faith, like the spirit of the prophets, speaks of the future with historic certainty. In the notion of אל אמת it is impossible to exclude the reference to false gods which is contained in אלהי אמת, 2 Chronicles 15:3, since, in Psalm 31:7, "vain illusions" are used as an antithesis. הבלים, ever since Deuteronomy 32:21, has become a favourite name for idols, and more particularly in Jeremiah (e.g., Psalm 8:1-9 :19). On the other hand, according to the context, it may also not differ very greatly from אל אמוּנה, Deuteronomy 32:4; since the idea of God as a depositary or trustee still influences the thought, and אמת and אמוּנה are used interchangeably in other passages as personal attributes. We may say that אמת is being that lasts and verifies itself, and אמונה is sentiment that lasts and verifies itself. Therefore אל אמת is the God, who as the true God, maintains the truth of His revelation, and more especially of His promises, by a living authority or rule.
In Psalm 31:7, David appeals to his entire and simple surrender to this true and faithful God: hateful to him are those, who worship vain images, whilst he, on the other hand, cleaves to Jahve. It is the false gods, which are called הבלי־שׁוא, as beings without being, which are of no service to their worshippers and only disappoint their expectations. Probably (as in Psalm 5:6) it is to be read שׂנאת with the lxx, Vulgate, Syriac, and Arabic versions (Hitzig, Ewald, Olshausen, and others). In the text before us, which gives us no corrective Ker as in 2 Samuel 14:21; Ruth 4:5, ואני is not an antithesis to the preceding clause, but to the member of that clause which immediately precedes it. In Jonah's psalm, Psalm 2:9, this is expressed by משׁמּרים הבלי־שׁוא; in the present instance the Kal is used in the signification observare, colere, as in Hosea 4:10, and even in Proverbs 27:18. In the waiting of service is included, according to Psalm 59:10, the waiting of trust. The word בּטח which denotes the fiducia fidei is usually construed with בּ of adhering to, or על of resting upon; but here it is combined with אל of hanging on. The cohortatives in Psalm 31:8 express intentions. Olshausen and Hitzig translate them as optatives: may I be able to rejoice; but this, as a continuation of Psalm 31:7, seems less appropriate. Certain that he will be heard, he determines to manifest thankful joy for Jahve's mercy, that (אשׁר as in Genesis 34:27) He has regarded (ἐπέβλεψε, Luke 1:48) his affliction, that He has known and exerted Himself about his soul's distresses. The construction ידע בּ, in the presence of Genesis 19:33, Genesis 19:35; Job 12:9; Job 35:15, cannot be doubted (Hupfeld); it is more significant than the expression "to know of anything;" בּ is like ἐπὶ in ἐπιγιγνώσκειν used of the perception or comprehensive knowledge, which grasps an object and takes possession of it, or makes itself master of it. הסגּיר, Psalm 31:9, συγκλείειν, as in 1 Samuel 23:11 (in the mouth of David) is so to abandon, that the hand of another closes upon that which is abandoned to it, i.e., has it completely in its power. מרחב, as in Psalm 18:20, cf. Psalm 26:12. The language is David's, in which the language of the Tra, and more especially of Deuteronomy (Deuteronomy 32:30; Deuteronomy 23:16), is re-echoed.
LinksPsalm 31:7 Interlinear
Psalm 31:7 Parallel Texts
Psalm 31:7 NIV
Psalm 31:7 NLT
Psalm 31:7 ESV
Psalm 31:7 NASB
Psalm 31:7 KJV
Psalm 31:7 Bible Apps
Psalm 31:7 Parallel
Psalm 31:7 Biblia Paralela
Psalm 31:7 Chinese Bible
Psalm 31:7 French Bible
Psalm 31:7 German Bible