Jump to Previous Affections Bodies Cause Change Changed Changing Contrary Degrading Evil Exchange Exchanged Females Function Lusts Natural Nature Passions Reason Relations Shameful Unnatural Use Vile WomenJump to Next Affections Bodies Cause Change Changed Changing Contrary Degrading Evil Exchange Exchanged Females Function Lusts Natural Nature Passions Reason Relations Shameful Unnatural Use Vile WomenParallel Verses English Standard Version For this reason God gave them up to dishonorable passions. For their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature; New American Standard Bible For this reason God gave them over to degrading passions; for their women exchanged the natural function for that which is unnatural, King James Bible For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: Holman Christian Standard Bible This is why God delivered them over to degrading passions. For even their females exchanged natural sexual relations for unnatural ones. International Standard Version For this reason, God delivered them to degrading passions as their females exchanged their natural sexual function for one that is unnatural. NET Bible For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones, Aramaic Bible in Plain English Therefore God handed them over to disgraceful diseases, and their females changed their natural need and became accustomed to that which is unnatural. GOD'S WORD® Translation For this reason God allowed their shameful passions to control them. Their women have exchanged natural sexual relations for unnatural ones. King James 2000 Bible For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: American King James Version For this cause God gave them up to vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: American Standard Version For this cause God gave them up unto vile passions: for their women changed the natural use into that which is against nature: Douay-Rheims Bible For this cause God delivered them up to shameful affections. For their women have changed the natural use into that use which is against nature. Darby Bible Translation For this reason God gave them up to vile lusts; for both their females changed the natural use into that contrary to nature; English Revised Version For this cause God gave them up unto vile passions: for their women changed the natural use into that which is against nature: Webster's Bible Translation For this cause God gave them up to vile affections. For even their women did change the natural use into that which is against nature: Weymouth New Testament This then is the reason why God gave them up to vile passions. For not only did the women among them exchange the natural use of their bodies for one which is contrary to nature, but the men also, World English Bible For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature. Young's Literal Translation Because of this did God give them up to dishonourable affections, for even their females did change the natural use into that against nature; Lexicon δια prepositiondia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). παρεδωκεν verb - aorist active indicative - third person singular paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases παθη noun - accusative plural neuter pathos  path'-os: suffering (pathos), i.e. (subjectively) a passion (especially concupiscence) -- (inordinate) affection, lust. ατιμιας noun - genitive singular feminine atimia  at-ee-mee'-ah: infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace -- dishonour, reproach, shame, vile. αι definite article - nominative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) θηλειαι adjective - nominative plural feminine thelus  thay'-loos: female -- female, woman. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μετηλλαξαν verb - aorist active indicative - third person metallasso  met-al-las'-so:  to exchange -- change. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φυσικην adjective - accusative singular feminine phusikos  foo-see-kos': physical, i.e. (by implication) instinctive -- natural. χρησιν noun - accusative singular feminine chresis  khray'-sis: employment, i.e. (specially), sexual intercourse (as an occupation of the body) -- use. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παρα preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with φυσιν noun - accusative singular feminine phusis  foo'-sis: growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent) Multilingual Romains 1:26 FrenchLinks Romans 1:26 NIV • Romans 1:26 NLT • Romans 1:26 ESV • Romans 1:26 NASB • Romans 1:26 KJV • Romans 1:26 Bible Apps • Romans 1:26 Parallel • Bible Hub |