Jump to Previous Carried Cast Cause Flood Forth Hope Mouth Overtake Poured River Seemed Serpent Snake Spewed Stream Sweep Swept Torrent WaterJump to Next Carried Cast Cause Flood Forth Hope Mouth Overtake Poured River Seemed Serpent Snake Spewed Stream Sweep Swept Torrent WaterParallel Verses English Standard Version The serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, to sweep her away with a flood. New American Standard Bible And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood. King James Bible And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. Holman Christian Standard Bible From his mouth the serpent spewed water like a river flowing after the woman, to sweep her away in a torrent. International Standard Version From its mouth the serpent spewed water like a river behind the woman in order to sweep her away with the flood. NET Bible Then the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to sweep her away by a flood, Aramaic Bible in Plain English And The Serpent cast water like a river out of its mouth after the woman, to cause her to be taken by the waters. GOD'S WORD® Translation The snake's mouth poured out a river of water behind the woman in order to sweep her away. King James 2000 Bible And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood. American King James Version And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. American Standard Version And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream. Douay-Rheims Bible And the serpent cast out of his mouth after the woman, water as it were a river; that he might cause her to be carried away by the river. Darby Bible Translation And the serpent cast out of his mouth behind the woman water as a river, that he might make her be as one carried away by a river. English Revised Version And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream. Webster's Bible Translation And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood. Weymouth New Testament And the serpent poured water from his mouth--a very river it seemed--after the woman, in the hope that she would be carried away by its flood. World English Bible The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream. Young's Literal Translation and the serpent did cast forth after the woman, out of his mouth, water as a river, that he may cause her to be carried away by the river, Lexicon και conjunctionkai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εβαλεν verb - second aorist active indicative - third person singular ballo  bal'-lo: to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οφις noun - nominative singular masculine ophis  of'-is: a snake, figuratively, (as a type of sly cunning) an artful malicious person, especially Satan -- serpent. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στοματος noun - genitive singular neuter stoma  stom'-a: edge, face, mouth. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οπισω adverb opiso  op-is'-o: to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun) -- after, back(-ward), (+ get) behind, + follow. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γυναικος noun - genitive singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. υδωρ noun - accusative singular neuter hudor  hoo'-dore:  water (as if rainy) literally or figuratively -- water. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) ποταμον noun - accusative singular masculine potamos  pot-am-os': a current, brook or freshet (as drinkable), i.e. running water -- flood, river, stream, water. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ποταμοφορητον adjective - accusative singular feminine potamophoretos  pot-am-of-or'-ay-tos: river-borne, i.e. overwhelmed by a stream -- carried away of the flood. ποιηση verb - aorist active subjunctive - third person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) Multilingual Apocalypse 12:15 FrenchApocalipsis 12:15 Biblia Paralela Links Revelation 12:15 NIV • Revelation 12:15 NLT • Revelation 12:15 ESV • Revelation 12:15 NASB • Revelation 12:15 KJV • Revelation 12:15 Bible Apps • Revelation 12:15 Parallel • Bible Hub |