Jump to Previous Able Although Blessed Means Payment Recompense Recompensed Repaid Repay Requital Requiting Resources Resurrection Reward Righteous Rising Upright WherewithJump to Next Able Although Blessed Means Payment Recompense Recompensed Repaid Repay Requital Requiting Resources Resurrection Reward Righteous Rising Upright WherewithParallel Verses English Standard Version and you will be blessed, because they cannot repay you. For you will be repaid at the resurrection of the just.” New American Standard Bible and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous." King James Bible And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just. Holman Christian Standard Bible And you will be blessed, because they cannot repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous." International Standard Version Then you will be blessed because they can't repay you. And you will be repaid when the righteous are resurrected." NET Bible Then you will be blessed, because they cannot repay you, for you will be repaid at the resurrection of the righteous." Aramaic Bible in Plain English “And you will be blessed, for they have nothing to repay you, for your reward will be in the resurrection of the righteous.” GOD'S WORD® Translation Then you will be blessed because they don't have any way to pay you back. You will be paid back when those who have God's approval come back to life." King James 2000 Bible And you shall be blessed; for they cannot recompense you: for you shall be recompensed at the resurrection of the just. American King James Version And you shall be blessed; for they cannot recompense you: for you shall be recompensed at the resurrection of the just. American Standard Version and thou shalt be blessed; because they have not wherewith to recompense thee: for thou shalt be recompensed in the resurrection of the just. Douay-Rheims Bible And thou shalt be blessed, because they have not wherewith to make thee recompense: for recompense shall be made thee at the resurrection of the just. Darby Bible Translation and thou shalt be blessed; for they have not the means to recompense thee; for it shall be recompensed thee in the resurrection of the just. English Revised Version and thou shalt be blessed; because they have not wherewith to recompense thee: for thou shalt be recompensed in the resurrection of the just. Webster's Bible Translation And thou shalt be blessed: for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just. Weymouth New Testament and you will be blessed, because they have no means of requiting you, but there will be requital for you at the Resurrection of the righteous." World English Bible and you will be blessed, because they don't have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous." Young's Literal Translation and happy thou shalt be, because they have not to recompense thee, for it shall be recompensed to thee in the rising again of the righteous.' Lexicon και conjunctionkai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μακαριος adjective - nominative singular masculine makarios  mak-ar'-ee-os: supremely blest; by extension, fortunate, well off -- blessed, happy(-ier). εση verb - future indicative - second person singular esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εχουσιν verb - present active indicative - third person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold ανταποδουναι verb - second aorist active middle or passive deponent antapodidomi  an-tap-od-ee'-do-mee: to requite (good or evil) -- recompense, render, repay. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. ανταποδοθησεται verb - future passive indicative - third person singular antapodidomi  an-tap-od-ee'-do-mee: to requite (good or evil) -- recompense, render, repay. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αναστασει noun - dative singular feminine anastasis  an-as'-tas-is: raised to life again, resurrection, rise from the dead, that should rise, rising again. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δικαιων adjective - genitive plural masculine dikaios  dik'-ah-yos: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous). Multilingual Luc 14:14 FrenchLinks Luke 14:14 NIV • Luke 14:14 NLT • Luke 14:14 ESV • Luke 14:14 NASB • Luke 14:14 KJV • Luke 14:14 Bible Apps • Luke 14:14 Parallel • Bible Hub |