Jump to Previous Authorities Authority Beings Body Celestial Defile Despise Dignities Dominion Dreamers Dreaming Evil Filthy Flesh Glorious Likewise Manner Naught Nought Ones Pollute Railingly Reject Respect Revile Rulers Slander Speak Unclean WayJump to Next Authorities Authority Beings Body Celestial Defile Despise Dignities Dominion Dreamers Dreaming Evil Filthy Flesh Glorious Likewise Manner Naught Nought Ones Pollute Railingly Reject Respect Revile Rulers Slander Speak Unclean WayParallel Verses English Standard Version Yet in like manner these people also, relying on their dreams, defile the flesh, reject authority, and blaspheme the glorious ones. New American Standard Bible Yet in the same way these men, also by dreaming, defile the flesh, and reject authority, and revile angelic majesties. King James Bible Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities. Holman Christian Standard Bible Nevertheless, these dreamers likewise defile their flesh, reject authority, and blaspheme glorious ones. International Standard Version In a similar way, these dreamers also defile their flesh, reject the Lord's authority, and slander his glorious beings. NET Bible Yet these men, as a result of their dreams, defile the flesh, reject authority, and insult the glorious ones. Aramaic Bible in Plain English In this likeness, these also lust in their dreams, who defile the flesh, reject Lordship and slander The Glory. GOD'S WORD® Translation Yet, in a similar way, the people who slipped in among you are dreamers. They contaminate their bodies with sin, reject the Lord's authority, and insult his glory. King James 2000 Bible Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise authority, and speak evil of the glorious ones. American King James Version Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities. American Standard Version Yet in like manner these also in their dreamings defile the flesh, and set at nought dominion, and rail at dignities. Douay-Rheims Bible In like manner these men also defile the flesh, and despise dominion, and blaspheme majesty. Darby Bible Translation Yet in like manner these dreamers also defile the flesh, and despise lordship, and speak railingly against dignities. English Revised Version Yet in like manner these also in their dreamings defile the flesh, and set at nought dominion, and rail at dignities. Webster's Bible Translation Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities. Weymouth New Testament Yet in just the same way these dreamers also pollute the body, while they set authority at naught and speak evil of dignities. World English Bible Yet in the same way, these also in their dreaming defile the flesh, despise authority, and slander celestial beings. Young's Literal Translation In like manner, nevertheless, those dreaming also the flesh indeed do defile, and lordship they put away, and dignities they speak evil of, Lexicon ομοιως adverbhomoios  hom-oy'-oce: similarly -- likewise, so. μεντοι conjunction mentoi  men'-toy: indeed though, i.e. however -- also, but, howbeit, nevertheless, yet. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουτοι demonstrative pronoun - nominative plural masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. ενυπνιαζομενοι verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine enupniazomai  en-oop-nee-ad'-zom-ahee:  to dream -- dream(-er). σαρκα noun - accusative singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) μιαινουσιν verb - present active indicative - third person miaino  me-ah'-ee-no: to sully or taint, i.e. contaminate (ceremonially or morally) -- defile. κυριοτητα noun - accusative singular feminine kuriotes  koo-ree-ot'-ace: mastery, i.e. (concretely and collectively) rulers -- dominion, government. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αθετουσιν verb - present active indicative - third person atheteo  ath-et-eh'-o: to set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or violate -- cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject. δοξας noun - accusative plural feminine doxa  dox'-ah: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). βλασφημουσιν verb - present active indicative - third person blasphemeo  blas-fay-meh'-o: to vilify; specially, to speak impiously -- (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. Multilingual Jude 1:8 FrenchLinks Jude 1:8 NIV • Jude 1:8 NLT • Jude 1:8 ESV • Jude 1:8 NASB • Jude 1:8 KJV • Jude 1:8 Bible Apps • Jude 1:8 Parallel • Bible Hub |