John 14:31
Jump to Previous
Act Arise Command Commanded Commandment Exactly Hence Love Obedience Order Ordered Rise World
Jump to Next
Act Arise Command Commanded Commandment Exactly Hence Love Obedience Order Ordered Rise World
Parallel Verses
English Standard Version
but I do as the Father has commanded me, so that the world may know that I love the Father. Rise, let us go from here.

New American Standard Bible
but so that the world may know that I love the Father, I do exactly as the Father commanded Me. Get up, let us go from here.

King James Bible
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.

Holman Christian Standard Bible
On the contrary, I am going away so that the world may know that I love the Father. Just as the Father commanded Me, so I do. "Get up; let's leave this place.

International Standard Version
But I'm doing what the Father has commanded me, to let the world know that I love the Father. Get up! Let us leave this place."

NET Bible
but I am doing just what the Father commanded me, so that the world may know that I love the Father. Get up, let us go from here."

Aramaic Bible in Plain English
But that the world may know that I love my Father, and just as my Father has taught me, so I have done. Rise up, let us depart from here.”

GOD'S WORD® Translation
However, I want the world to know that I love the Father and that I am doing exactly what the Father has commanded me to do. Get up! We have to leave."

King James 2000 Bible
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go from here.

American King James Version
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.

American Standard Version
but that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.

Douay-Rheims Bible
But that the world may know, that I love the Father: and as the Father hath given me commandment, so do I: Arise, let us go hence.

Darby Bible Translation
but that the world may know that I love the Father, and as the Father has commanded me, thus I do. Rise up, let us go hence.

English Revised Version
but that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.

Webster's Bible Translation
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.

Weymouth New Testament
but it is in order that the world may know that I love the Father, and that it is in obedience to the command which the Father gave me that I thus act. Rise, let us be going."

World English Bible
But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise, let us go from here.

Young's Literal Translation
but that the world may know that I love the Father, and according as the Father gave me command so I do; arise, we may go hence.
Lexicon
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
γνω  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοσμος  noun - nominative singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
αγαπω  verb - present active indicative - first person singular - contracted form
agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed).
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατερα  noun - accusative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
καθως  adverb
kathos  kath-oce':  just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when.
ενετειλατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
entellomai  en-tel'-lom-ahee:  to enjoin -- (give) charge, (give) command(-ments), injoin.
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατηρ  noun - nominative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
ποιω  verb - present active indicative - first person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
εγειρεσθε  verb - present middle or passive imperative - second person
egeiro  eg-i'-ro:  to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse
αγωμεν  verb - present active subjunctive - first person
ago  ag'-o:  to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce -- be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.
εντευθεν  adverb
enteuthen  ent-yoo'-then:  hence; (repeated) on both sides -- (from) hence, on either side.
Multilingual
Jean 14:31 French

Juan 14:31 Biblia Paralela

約 翰 福 音 14:31 Chinese Bible

Links
John 14:31 NIVJohn 14:31 NLTJohn 14:31 ESVJohn 14:31 NASBJohn 14:31 KJVJohn 14:31 Bible AppsJohn 14:31 ParallelBible Hub
John 14:30
Top of Page
Top of Page