Jump to Previous Desire Ears Exactly Ideas Mean Mean Seem Sense Sound Strange Want WishJump to Next Desire Ears Exactly Ideas Mean Mean Seem Sense Sound Strange Want WishParallel Verses English Standard Version For you bring some strange things to our ears. We wish to know therefore what these things mean.” New American Standard Bible "For you are bringing some strange things to our ears; so we want to know what these things mean." King James Bible For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. Holman Christian Standard Bible For what you say sounds strange to us, and we want to know what these ideas mean." International Standard Version It sounds rather strange to our ears, and we would like to know what it means." NET Bible For you are bringing some surprising things to our ears, so we want to know what they mean." Aramaic Bible in Plain English “For you have sown strange words in our hearing and we wish to know what these things are.” GOD'S WORD® Translation Some of the things you say sound strange to us. So we would like to know what they mean." King James 2000 Bible For you bring certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. American King James Version For you bring certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. American Standard Version For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. Douay-Rheims Bible For thou bringest in certain new things to our ears. We would know therefore what these things mean. Darby Bible Translation For thou bringest certain strange things to our ears. We wish therefore to know what these things may mean. English Revised Version For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. Webster's Bible Translation For thou bringest certain strange things to our ears; we would know therefore what these things mean. Weymouth New Testament For the things you are saying sound strange to us. We should therefore like to be told exactly what they mean." World English Bible For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean." Young's Literal Translation for certain strange things thou dost bring to our ears? we wish, then, to know what these things would wish to be;' Lexicon ξενιζοντα verb - present active participle - accusative plural neuter xenizo  xen-id'-zo: to be a host (passively, a guest); by implication, be (make, appear) strange -- entertain, lodge, (think it) strange. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) τινα indefinite pronoun - accusative plural neuter tis  tis:  some or any person or object εισφερεις verb - present active indicative - second person singular eisphero  ice-fer'-o: to carry inward -- bring (in), lead into. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ακοας noun - accusative plural feminine akoe  ak-o-ay': hearing (the act, the sense or the thing heard) -- audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. βουλομεθα verb - present middle or passive deponent indicative - first person boulomai  boo'-lom-ahee: to will, i.e. (reflexively) be willing -- be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. γνωναι verb - second aorist active middle or passive deponent ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty θελοι verb - present active participle deponent - third person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in ταυτα demonstrative pronoun - nominative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. ειναι verb - present infinitive einai  i'-nahee: to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was. Multilingual Actes 17:20 FrenchLinks Acts 17:20 NIV • Acts 17:20 NLT • Acts 17:20 ESV • Acts 17:20 NASB • Acts 17:20 KJV • Acts 17:20 Bible Apps • Acts 17:20 Parallel • Bible Hub |