Jeremiah 50:11
Jump to Previous
Bellow Bulls Cow Cry Destroyers Fat Gambol Glad Grain Grass Grown Heifer Heritage Horses Increasest Jubilant Lifted Neigh Neighed Pillage Plunder Pride Rejoice Rejoiced Rejoicest Skip Spoilers Stallions Steeds Strong Tender Threshing Treads Triumphed Wanton Wasters Young
Jump to Next
Bellow Bulls Cow Cry Destroyers Fat Gambol Glad Grain Grass Grown Heifer Heritage Horses Increasest Jubilant Lifted Neigh Neighed Pillage Plunder Pride Rejoice Rejoiced Rejoicest Skip Spoilers Stallions Steeds Strong Tender Threshing Treads Triumphed Wanton Wasters Young
Parallel Verses
English Standard Version
“Though you rejoice, though you exult, O plunderers of my heritage, though you frolic like a heifer in the pasture, and neigh like stallions,

New American Standard Bible
"Because you are glad, because you are jubilant, O you who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions,

King James Bible
Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;

Holman Christian Standard Bible
Because you rejoice, because you sing in triumph-- you who plundered My inheritance-- because you frolic like a young cow treading grain and neigh like stallions,

International Standard Version
"Though you rejoice, though you exult, you plunderers of my inheritance, though you skip around like a heifer in the grass and neigh like stallions,

NET Bible
"People of Babylonia, you plundered my people. That made you happy and glad. You frolic about like calves in a pasture. Your joyous sounds are like the neighs of a stallion.

GOD'S WORD® Translation
"You are happy and excited. You have looted the people who belong to me. You dance around like calves on the grass and neigh like stallions.

King James 2000 Bible
Because you were glad, because you rejoiced, O you destroyers of my heritage, because you have grown fat like a heifer threshing grain, and bellow like bulls;

American King James Version
Because you were glad, because you rejoiced, O you destroyers of my heritage, because you are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;

American Standard Version
Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder my heritage, because ye are wanton as a heifer that treadeth out the grain , and neigh as strong horses;

Douay-Rheims Bible
Because you rejoice, and speak great things, pillaging my inheritance: because you are spread abroad as calves upon the grass, and have bellowed as bulls.

Darby Bible Translation
For ye rejoiced, for ye triumphed, ye plunderers of my heritage; for ye have been wanton as the heifer at grass, and neighed as steeds.

English Revised Version
Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder mine heritage, because ye are wanton as an heifer that treadeth out the corn, and neigh as strong horses;

Webster's Bible Translation
Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of my heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;

World English Bible
Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out [the grain], and neigh as strong horses;

Young's Literal Translation
Because thou rejoicest, because thou exultest, O spoilers of Mine inheritance, Because thou increasest as a heifer at the tender grass, And dost cry aloud as bulls,
Lexicon
Because ye were glad
samach  (saw-makh')
probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome
because ye rejoiced
`alaz  (aw-laz')
to jump for joy, i.e. exult -- be joyful, rejoice, triumph.
O ye destroyers
shacah  (shaw-saw')
to plunder -- destroyer, rob, spoil(-er).
of mine heritage
nachalah  (nakh-al-aw')
something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession.
because ye are grown fat
puwsh  (poosh)
to spread; figuratively, act proudly -- grow up, be grown fat, spread selves, be scattered.
as the heifer
`eglah  (eg-law')
a (female) calf, especially one nearly grown (i.e. a heifer) -- calf, cow, heifer.
at grass
deshe'  (deh'-sheh)
a sprout; by analogy, grass -- (tender) grass, green, (tender)herb.
duwsh  (doosh)
to trample or thresh -- break, tear, thresh, tread out (down), at grass.
and bellow
tsahal  (tsaw-hal')
to gleam, i.e. (figuratively) be cheerful; by transf. to sound clear (of various animal or human expressions)
as bulls
'abbiyr  (ab-beer')
angel, bull, chiefest, mighty (one), stout(-hearted), strong (one), valiant.
Multilingual
Jérémie 50:11 French

Jeremías 50:11 Biblia Paralela

耶 利 米 書 50:11 Chinese Bible

Links
Jeremiah 50:11 NIVJeremiah 50:11 NLTJeremiah 50:11 ESVJeremiah 50:11 NASBJeremiah 50:11 KJVJeremiah 50:11 Bible AppsJeremiah 50:11 ParallelBible Hub
Jeremiah 50:10
Top of Page
Top of Page