International Standard Version | English Standard Version |
1After getting into a boat, Jesus crossed to the other side and came to his own city. | 1And getting into a boat he crossed over and came to his own city. |
2All at once some people brought him a paralyzed man lying on a stretcher. When Jesus saw their faith, he told the paralyzed man, "Be courageous, son! Your sins are forgiven." | 2And behold, some people brought to him a paralytic, lying on a bed. And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “Take heart, my son; your sins are forgiven.” |
3Then some of the scribes told themselves, "This fellow is blaspheming!" | 3And behold, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming.” |
4But Jesus, knowing what they were thinking, replied, "Why do you have such evil thoughts in your hearts? | 4But Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts? |
5Which is easier: to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'? | 5For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise and walk’? |
6But so you will know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins…" he told the paralyzed man, "Get up, pick up your stretcher, and go home!" | 6But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he then said to the paralytic— “Rise, pick up your bed and go home.” |
7So the man got up and went home. | 7And he rose and went home. |
8When the crowds saw this, they became frightened and glorified God for giving such authority to humans. | 8When the crowds saw it, they were afraid, and they glorified God, who had given such authority to men. |
9As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector's desk and told him, "Follow me." So he got up and followed him. | 9As Jesus passed on from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax booth, and he said to him, “Follow me.” And he rose and followed him. |
10While he was having dinner at Matthew's home, many tax collectors and sinners arrived and began eating with Jesus and his disciples. | 10And as Jesus reclined at table in the house, behold, many tax collectors and sinners came and were reclining with Jesus and his disciples. |
11The Pharisees saw this and asked his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?" | 11And when the Pharisees saw this, they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” |
12When Jesus heard that, he said, "Healthy people don't need a physician, but sick people do. | 12But when he heard it, he said, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. |
13Go and learn what this means: 'I want mercy and not sacrifice,' because I did not come to call righteous people, but sinners." | 13Go and learn what this means: ‘I desire mercy, and not sacrifice.’ For I came not to call the righteous, but sinners.” |
14Then John's disciples came to Jesus and asked, "Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast?" | 14Then the disciples of John came to him, saying, “Why do we and the Pharisees fast, but your disciples do not fast?” |
15Jesus asked them, "The wedding guests can't mourn as long as the groom is with them, can they? But the time will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast." | 15And Jesus said to them, “Can the wedding guests mourn as long as the bridegroom is with them? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast. |
16"No one patches an old garment with a piece of unshrunk cloth, because the patch pulls away from the garment, and a worse tear results. | 16No one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment, for the patch tears away from the garment, and a worse tear is made. |
17Nor do people pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will spill out, and the skins will be ruined. Instead, they pour new wine into fresh wineskins, and both are preserved." | 17Neither is new wine put into old wineskins. If it is, the skins burst and the wine is spilled and the skins are destroyed. But new wine is put into fresh wineskins, and so both are preserved.” |
18While Jesus was telling them these things, an official came up and fell down before him. "My daughter has just died," he said. "But come and lay your hand on her, and she will live." | 18While he was saying these things to them, behold, a ruler came in and knelt before him, saying, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.” |
19So Jesus got up and followed him, along with his disciples. | 19And Jesus rose and followed him, with his disciples. |
20Just then a woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years came up behind him and touched the tassel of his garment, | 20And behold, a woman who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment, |
21because she had been saying to herself, "If I just touch his robe, I will get well." | 21for she said to herself, “If I only touch his garment, I will be made well.” |
22When Jesus turned and saw her, he said, "Be courageous, daughter! Your faith has made you well." And from that very hour the woman was well. | 22Jesus turned, and seeing her he said, “Take heart, daughter; your faith has made you well.” And instantly the woman was made well. |
23When Jesus came to the official's house and saw the flute players and the crowd making a commotion, | 23And when Jesus came to the ruler’s house and saw the flute players and the crowd making a commotion, |
24he said, "Go away! The young lady hasn't died, but is sleeping." But they ridiculed him with laughter. | 24he said, “Go away, for the girl is not dead but sleeping.” And they laughed at him. |
25When the crowd had been driven outside, he went in, took her by the hand, and the young lady got up. | 25But when the crowd had been put outside, he went in and took her by the hand, and the girl arose. |
26The news of this spread throughout that land. | 26And the report of this went through all that district. |
27As Jesus was traveling on from there, two blind men followed him, shouting, "Have mercy on us, Son of David!" | 27And as Jesus passed on from there, two blind men followed him, crying aloud, “Have mercy on us, Son of David.” |
28When he had gone into the house, the blind men came to him. Jesus asked them, "Do you believe I can do this?" They told him, "Yes, Lord!" | 28When he entered the house, the blind men came to him, and Jesus said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They said to him, “Yes, Lord.” |
29Then he touched their eyes and said, "According to your faith, let it be done for you!" | 29Then he touched their eyes, saying, “According to your faith be it done to you.” |
30And their eyes were opened. Then Jesus sternly told them, "See to it that nobody knows about this." | 30And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them, “See that no one knows about it.” |
31But they went out and spread the news about him throughout that region. | 31But they went away and spread his fame through all that district. |
32As the men were going out, a man who couldn't talk because he was demon-possessed was brought to him. | 32As they were going away, behold, a demon-oppressed man who was mute was brought to him. |
33As soon as the demon had been driven out, the man began to speak. The crowds were amazed and said, "Nothing like this has ever been seen in Israel!" | 33And when the demon had been cast out, the mute man spoke. And the crowds marveled, saying, “Never was anything like this seen in Israel.” |
34But the Pharisees kept saying, "He drives out demons by the ruler of demons." | 34But the Pharisees said, “He casts out demons by the prince of demons.” |
35Then Jesus began traveling throughout all the cities and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every disease and every illness. | 35And Jesus went throughout all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every affliction. |
36When he saw the crowds, he was deeply moved with compassion for them, because they were troubled and helpless, like sheep without a shepherd. | 36When he saw the crowds, he had compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd. |
37Then he told his disciples, "The harvest is vast, but the workers are few. | 37Then he said to his disciples, “The harvest is plentiful, but the laborers are few; |
38So ask the Lord of the harvest to send out workers into his harvest." | 38therefore pray earnestly to the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.” |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|