New International Version (©2011) For it is written: "'He will command his angels concerning you to guard you carefully;New Living Translation (©2007) For the Scriptures say, 'He will order his angels to protect and guard you. English Standard Version (©2001) for it is written, “‘He will command his angels concerning you, to guard you,’ New American Standard Bible (©1995) for it is written, 'HE WILL COMMAND HIS ANGELS CONCERNING YOU TO GUARD YOU,' King James Bible (Cambridge Ed.) For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee: Holman Christian Standard Bible (©2009) For it is written: He will give His angels orders concerning you, to protect you, International Standard Version (©2012) because it is written, 'God will put his angels in charge of you to watch over you carefully. NET Bible (©2006) for it is written, 'He will command his angels concerning you, to protect you,' Aramaic Bible in Plain English (©2010) “For it is written: 'He will command his Angels concerning you that they will protect you,' “ GOD'S WORD® Translation (©1995) Scripture says, 'He will put his angels in charge of you to watch over you carefully. King James 2000 Bible (©2003) For it is written, He shall give his angels charge over you, to keep you: American King James Version For it is written, He shall give his angels charge over you, to keep you: American Standard Version for it is written, He shall give his angels charge concerning thee, to guard thee: Douay-Rheims Bible For it is written, that He hath given his angels charge over thee, that they keep thee. Darby Bible Translation for it is written, He shall give charge to his angels concerning thee to keep thee; English Revised Version for it is written, He shall give his angels charge concerning thee, to guard thee: Webster's Bible Translation For it is written, He will give his angels charge over thee, to keep thee: Weymouth New Testament He will give orders to His angels concerning thee, to guard thee safely;' World English Bible for it is written, 'He will put his angels in charge of you, to guard you;' Young's Literal Translation for it hath been written -- To His messengers He will give charge concerning thee, to guard over thee, |
| Matthew Henry's Concise Commentary 4:1-13 Christ's being led into the wilderness gave an advantage to the tempter; for there he was alone, none were with him by whose prayers and advice he might be helped in the hour of temptation. He who knew his own strength might give Satan advantage; but we may not, who know our own weakness. Being in all things made like unto his brethren, Jesus would, like the other children of God, live in dependence upon the Divine Providence and promise. The word of God is our sword, and faith in that word is our shield. God has many ways of providing for his people, and therefore is at all times to be depended upon in the way of duty. All Satan's promises are deceitful; and if he is permitted to have any influence in disposing of the kingdoms of the world and the glory of them, he uses them as baits to insnare men to destruction. We should reject at once and with abhorrence, every opportunity of sinful gain or advancement, as a price offered for our souls; we should seek riches, honours, and happiness in the worship and service of God only. Christ will not worship Satan; nor, when he has the kingdoms of the world delivered to him by his Father, will he suffer any remains of the worship of the devil to continue in them. Satan also tempted Jesus to be his own murderer, by unfitting confidence in his Father's protection, such as he had no warrant for. Let not any abuse of Scripture by Satan or by men abate our esteem, or cause us to abandon its use; but let us study it still, seek to know it, and seek our defence from it in all kinds of assaults. Let this word dwell richly in us, for it is our life. Our victorious Redeemer conquered, not for himself only, but for us also. The devil ended all the temptation. Christ let him try all his force, and defeated him. Satan saw it was to no purpose to attack Christ, who had nothing in him for his fiery darts to fasten upon. And if we resist the devil, he will flee from us. Yet he departed but till the season when he was again to be let loose upon Jesus, not as a tempter, to draw him to sin, and so to strike at his head, at which he now aimed and was wholly defeated in; but as a persecutor, to bring Christ to suffer, and so to bruise his heel, which it was told him, he should have to do, and would do, though it would be the breaking of his own head, Ge 3:15. Though Satan depart for a season, we shall never be out of his reach till removed from this present evil world. Gill's Exposition of the Entire BibleFor it is written,.... In Psalm 91:11 "He shall give his angels charge over thee, to keep thee; and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone." It is an observation made long ago by Jerom, on Psalm 91:11 that Satan, in citing this text, has left out the middle clause, to keep thee in all thy ways, which he knew was against him, and has only taken that which made for him; and on Matthew 4:6 he observes, that this prophecy is not concerning Christ, but any holy man; therefore the devil wrongly interpreted Scripture; and that had he certainly known, that this is written concerning the Saviour, he ought to have cited what follows, "thou shalt tread upon the lion and adder, the young lion and the dragon shalt thou trample under feet": and in these observations, he has been followed by many interpreters; but Surenhusius (i) is not satisfied with them, especially with what respects the manner of citation, leaving out some words, and not mentioning others that follow; since such a way of citing perfectly agrees with the method of the Jewish doctors; who reckon one word of a passage being cited all that follows, if it makes to the purpose, all one as if it was cited, and to be so accounted; and since, if such a method is blame worthy, Christ, the evangelists, and apostles, must be blamed also, seeing they frequently use the same, which can never be allowed of: besides, supposing the clause omitted was added, he asks of what advantage it would be? since the two verses being connected together as they are, the sense with respect to God's providence and preservation, is clear enough and complete: and I must confess, though I have pursued the above observation, in the note on See Gill on Matthew 4:6 yet by comparing the evangelists together, it is not a clear case to me, what Satan did leave out, or whether any thing at all; but it seems rather, that the words are put, as the evangelists themselves thought fit to transcribe them, in which they are not exactly alike; more is left out by one, than by another; Matthew leaves out the whole clause, "to keep thee in all thy ways"; but Luke only omits these words, "in all thy ways": but I am still of opinion, that the passage is applicable to Christ, as to any holy good man, yet it appears that Satan failed not, neither in the manner of citing it, nor in the application of it to Christ; but by wresting it to a wicked purpose, to countenance an action unwarrantable and criminal, being a tempting God; when the text only regards the preservation of good men in the way of duty, trusting in the Lord; and which is confirmed by the answer of Christ, who takes no notice of any faulty citation of the passage, or misapplication of it, as to his person; only suggests, by opposing another Scripture to him, that what he had produced, was to a wrong and wicked purpose; and to take it in his sense, would be to tempt God; see Gill on Matthew 4:6. (i) Biblos Katallages, p. 210, 211.
Luke 4:10 Parallel Commentaries Luke 4:10 NIV Luke 4:10 NLT Luke 4:10 ESV Luke 4:10 NASB Luke 4:10 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible |