New International Version (©2011) They said to you, "In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires."New Living Translation (©2007) They told you that in the last times there would be scoffers whose purpose in life is to satisfy their ungodly desires. English Standard Version (©2001) They said to you, “In the last time there will be scoffers, following their own ungodly passions.” New American Standard Bible (©1995) that they were saying to you, "In the last time there will be mockers, following after their own ungodly lusts." King James Bible (Cambridge Ed.) How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts. Holman Christian Standard Bible (©2009) they told you, "In the end time there will be scoffers walking according to their own ungodly desires." International Standard Version (©2012) They kept telling you, "In the last times there will be mockers, following their own ungodly desires." NET Bible (©2006) For they said to you, "In the end time there will come scoffers, propelled by their own ungodly desires." Aramaic Bible in Plain English (©2010) Who said to you, “In the last time there shall be those who mock and by their own desires go after wickedness.” GOD'S WORD® Translation (©1995) "In the last times people who ridicule [God] will appear. They will follow their own ungodly desires." King James 2000 Bible (©2003) How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts. American King James Version How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts. American Standard Version That they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly lusts. Douay-Rheims Bible Who told you, that in the last time there should come mockers, walking according to their own desires in ungodlinesses. Darby Bible Translation that they said to you, that at the end of the time there should be mockers, walking after their own lusts of ungodlinesses. English Revised Version how that they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly lusts. Webster's Bible Translation That they told you there would be mockers in the last time, who would walk after their own ungodly lusts. Weymouth New Testament how they declared to you, "In the last times there shall be scoffers, obeying only their own ungodly passions." World English Bible They said to you that "In the last time there will be mockers, walking after their own ungodly lusts." Young's Literal Translation that they said to you, that in the last time there shall be scoffers, after their own desires of impieties going on, |