John 18:24
Verse (Click for Chapter)
New International Version
Then Annas sent him bound to Caiaphas the high priest.

New Living Translation
Then Annas bound Jesus and sent him to Caiaphas, the high priest.

English Standard Version
Annas then sent him bound to Caiaphas the high priest.

Berean Study Bible
Then Annas sent Him, still bound, to Caiaphas the high priest.

Berean Literal Bible
Then Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.

New American Standard Bible
So Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.

King James Bible
Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.

Christian Standard Bible
Then Annas sent him bound to Caiaphas the high priest.

Contemporary English Version
Jesus was still tied up, and Annas sent him to Caiaphas the high priest.

Good News Translation
Then Annas sent him, still tied up, to Caiaphas the High Priest.

Holman Christian Standard Bible
Then Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.

International Standard Version
Then Annas sent him, with his hands tied, to Caiaphas the high priest.

NET Bible
Then Annas sent him, still tied up, to Caiaphas the high priest.

New Heart English Bible
Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest.

Aramaic Bible in Plain English
But Hannan sent Yeshua, being bound, to the presence of Qaypha the High Priest.

GOD'S WORD® Translation
Annas sent Jesus to Caiaphas, the chief priest. Jesus was still tied up.

New American Standard 1977
Annas therefore sent Him bound to Caiaphas the high priest.

Jubilee Bible 2000
Thus Annas sent him bound unto Caiaphas the high priest.

King James 2000 Bible
Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.

American King James Version
Now Annas had sent him bound to Caiaphas the high priest.

American Standard Version
Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.

Douay-Rheims Bible
And Annas sent him bound to Caiphas the high priest.

Darby Bible Translation
Annas [then] had sent him bound to Caiaphas the high priest.

English Revised Version
Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.

Webster's Bible Translation
(Now Annas had sent him bound to Caiaphas the high priest.)

Weymouth New Testament
So Annas sent Him bound to Caiaphas the High Priest.

World English Bible
Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest.

Young's Literal Translation
Annas then sent him bound to Caiaphas the chief priest.
Study Bible
Jesus Before the High Priest
23Jesus replied, “If I said something wrong, testify to what was wrong. But if I spoke correctly, why did you strike Me?” 24Then Annas sent Him, still bound, to Caiaphas the high priest. 25Simon Peter was still standing and warming himself. So they asked him, “Aren’t you also one of His disciples?” He denied it and said, “I am not.”…
Cross References
Luke 3:2
during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the wilderness.

John 18:13
They brought Him first to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.

John 18:15
Now Simon Peter and another disciple were following Jesus. Since that disciple was known to the high priest, he also went with Jesus into the courtyard of the high priest.

Treasury of Scripture

Now Annas had sent him bound to Caiaphas the high priest.

Annas. Annas was dismissed from being high priest, A.D.

John 18:23 Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: …

John 18:13 And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, …

Matthew 26:57 And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the …

bound. See

John 18:13 And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, …

(24) Now Annas had sent him bound. . . .--Better, Annas therefore sent Him bound. . . . The reading is uncertain; some MSS. read "Therefore;" some read "Now;" some omit the word altogether. On the whole, the evidence is in favour of "therefore." The tense is an aorist, and cannot properly have a pluperfect force. The rendering of the Authorised version is based upon the opinion that Jesus had before been sent to Caiaphas, and that all which followed from John 18:13 (see margin there) had taken place after the close of the investigation before Annas. This view is certainly more probable than that the words "high priest" should be used of Annas and Caiaphas indiscriminately (comp. Note on John 18:15), but both do violence to the ordinary meaning of language, and, if the interpretation which is adopted in these Notes is correct, neither is necessary.

Jesus was still "bound;" as He had been from John 18:12.

Verse 24. - The οϋν is quite in John's style, and the verse should read, Annas therefore sent him bound to Caiaphas the high priest; i.e. to the full court of the Sanhedrin, under the presidency of Caiaphas, now got together for the judicial sifting and verdict. If John had intended a pluperfect sense to be given to the verb, why not use that tense? The relative clauses, where the aorist is used for the pluperfect, are not relevant here (Meyer). In other cases the context clearly reveals the occasion of such a sense (see Matthew 16:5; Matthew 26:48). John is not unaware of the momentous consequences of this act of Annas, seeing that he refers to them, nor of the fact of the accusation made by the false witnesses, nor of the judicial condemnation which followed Christ's own claim to be the Son of God. The subsequent narrative implies such condemnation (Vers. 29, 30, 35; John 19:11). The author of this narrative does not ignore the fact of the appearance before Caiaphas, nor the issue; but in consequence of the wide diffusion of the synoptic Gospels, he merely called attention to the facts which they had omitted so far as they bore directly on the human character of the Lord. The theological bias with which the evangelist is credited by some would be strangely subserved both by the omission of the scene before Caiaphas, and by the faithful record of this purely human and beautiful trait in the personal character of Jesus. The fact that the fourth evangelist should have recorded facts of which he was eye-witness, and omitted others which would have forcibly sustained his main thesis, is an invincible evidence of historicity. Now Annas had sent him bound,.... As he found him, when the captain, band, and officers brought him to him; who having pleased himself with so agreeable a sight, and had asked him some few questions, and perhaps insulted him, sent him away in this manner,

unto Caiaphas the high priest: his son-in-law, as the more proper person to be examined before; and especially as the grand council was sitting at his house. This was done before Peter's first denial of Christ; which, it is plain, was in the palace of the high priest, and not in Annas's house; though there seems no reason on this account to place these words at the end of the 13th verse, as they are by some, since they manifestly refer to time past, and do not at all obscure or hinder the true order of the history, as standing here. 24-27. Now Annas had sent him bound unto Caiaphas—Our translators so render the words, understanding that the foregoing interview took place before Caiaphas; Annas, declining to meddle with the case, having sent Him to Caiaphas at once. But the words here literally are, "Annas sent Him [not 'had sent Him'] to Caiaphas"—and the "now" being of doubtful authority. Thus read, the verse affords no evidence that He was sent to Caiaphas before the interview just recorded, but implies rather the contrary. We take this interview, then, with some of the ablest interpreters, to be a preliminary and non-official one with Annas, at an hour of the night when Caiaphas' Council could not convene; and one that ought not to be confounded with that solemn one recorded by the other Evangelists, when all were assembled and witnesses called. But the building in which both met with Jesus appears to have been the same, the room only being different, and the court, of course, in that case, one. (Also see on [1900]Mr 14:54.)18:13-27 Simon Peter denied his Master. The particulars have been noticed in the remarks on the other Gospels. The beginning of sin is as the letting forth of water. The sin of lying is a fruitful sin; one lie needs another to support it, and that another. If a call to expose ourselves to danger be clear, we may hope God will enable us to honour him; if it be not, we may fear that God will leave us to shame ourselves. They said nothing concerning the miracles of Jesus, by which he had done so much good, and which proved his doctrine. Thus the enemies of Christ, whilst they quarrel with his truth, wilfully shut their eyes against it. He appeals to those who heard him. The doctrine of Christ may safely appeal to all that know it, and those who judge in truth bear witness to it. Our resentment of injuries must never be passionate. He reasoned with the man that did him the injury, and so may we.
Jump to Previous
Annas Bound Caiaphas Ca'iaphas Chained Chief High Priest
Jump to Next
Annas Bound Caiaphas Ca'iaphas Chained Chief High Priest
Links
John 18:24 NIV
John 18:24 NLT
John 18:24 ESV
John 18:24 NASB
John 18:24 KJV

John 18:24 Biblia Paralela
John 18:24 Chinese Bible
John 18:24 French Bible
John 18:24 German Bible

Alphabetical: Annas bound Caiaphas high him priest sent So still the Then to

NT Gospels: John 18:24 Annas sent him bound to Caiaphas (Jhn Jo Jn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
John 18:23
Top of Page
Top of Page