Psalm 66:6
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(6) Flood.—Hebrew, nāhar, which generally stands for the Euphrates, but here, as in Psalm 74:15, for either the Jordan or the Red Sea.

There did we rejoice.—The verb is properly optativethere (i.e., in those works) let us rejoice, and thus rendered is more in keeping with the first verses of the psalm. The LXX. and Vulg. have the future, “There we will rejoice in him.”

66:1-7 The holy church throughout all the world lifts up her voice, to laud that Name which is above every name, to make the praise of Jesus glorious, both by word and deed; that others may be led to glorify him also. But nothing can bring men to do this aright, unless his effectual grace create their hearts anew unto holiness; and in the redemption by the death of Christ, and the glorious deliverances it effects, are more wondrous works than Israel's deliverance from Egyptian bondage.He turned the sea into dry land - The Red Sea, when he brought his people out of Egypt, Exodus 14:21. This was an illustration of his power, and of his ability to defend and deliver his people. The terror in that case, or that which was "terrible," was the overthrow of their enemies the destruction of the Egyptians in the Red Sea - thus showing that he had power to destroy all the enemies of his people.

They went through the flood on foot - literally, "through the river." It is probable that the reference here is to the passage of the river Jordan, when the Israelites were about to pass into the promised land Joshua 3:14-17; thus combining the two great acts of divine interposition in favor of his people, and showing his power over streams and floods.

There did we rejoice in him - We, as a nation - our fathers - thus rejoiced in God. See Exodus 15.

5, 6. The terrible works illustrated in Israel's history (Ex 14:21). By this example let rebels be admonished. The flood, or river, to wit, Jordan. We, i.e. our nation, or our ancestors, in whose loins we then were, and the benefit of which ancient deliverance we at this day enjoy. See the like expressions Psalm 81:5 Hosea 12:4. The whole people of Israel are oft considered as one body, continued through all succeeding generations, united in the bond of the same covenant and worship, and in the possession of the same promises, and privileges, and blessings, and acted by one and the same spirit; and therefore several and contrary things may reasonably be ascribed to them, in regard of their several parts and ages, and what was done in one age may be imputed to another by virtue of their strict conjunction with the same body.

He turned the sea into dry land,.... The Red sea, or sea of Zuph, as the Targum; by causing a strong east wind to blow, which made it dry, so that the children of Israel passed through it on dry ground, Exodus 14:21. Or, "he turneth" (y); for though the allusion is to the making the Red sea dry land, when the Israelites passed through it; yet it refers to something to be done in the times of Christ and the Gospel dispensation. So Christ might be said to do this literally, when he walked upon the sea of Galilee as on dry land, and enabled Peter to do so likewise, Matthew 14:25; and figuratively, when he makes his people walk through the sea of this world, and the waters of afflictions in it, without overflowing them. He with them, bears them up, and upholds them with his right hand; so that they pass on, as on dry land, till they come safe to the shores of bliss and happiness;

they went through the flood on foot; or "river" (z); the river Jordan, as the Targum: for this alludes not to the passage of the Israelites through the sea, but through Jordan, when they entered into the land, of Canaan, Joshua 3:17. The words may be rendered, according to Kimchi,

"they shall pass through the river on foot;''

the Targum adds,

"the children of Israel;''

so the Septuagint, Vulgate Latin, Ethiopic, and Arabic versions. Such things are said in prophecy concerning the people of God in future times; see Isaiah 11:15. So the river Euphrates shall be dried up, to make way for the kings of the east, Revelation 16:12;

there did we rejoice in him; still alluding to the above cases, when Israel passed through the Red sea, and sung praise to God; and went through Jordan, and set up stones of memorial, Exodus 15:1. Or "there shall we rejoice in him": so the Septuagint, Vulgate Latin, Ethiopic, Syriac, and Arabic versions; only the latter reads in the singular, "he shall rejoice." The Targum is,

"I will lead them to the mountain of his holiness, there shall we rejoice in his word:''

in the essential Word, the Messiah, as the saints do rejoice in him in his house, under his word and ordinances; when they see the salvation wrought out by him, and their interest in it; the righteousness he has brought in, and themselves clothed with it; pardon procured by him, and that applied to them; and when they are favoured with a sight of him, and communion with him; so will they rejoice in him when the marriage of the Lamb is come, and the bride is ready; when antichrist shall be destroyed, and they shall have got the victory over him; then they shall stand on the sea of glass, and there shall they sing the song of Moses and of the Lamb, Revelation 19:7; and when they shall have come through all their difficulties safely to heaven; there shall they rejoice in Christ, and with him to all eternity.

(y) "convertit", V. L. Pagninus, Montanus, &c. (z) "per fluvium", Gejerus.

He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
6. The passage of the Red Sea and the crossing of the Jordan are referred to as the most notable of His terrible acts (Psalm 65:5). Cp. Psalm 74:13; Psalm 78:13; &c. Flood, as in Joshua 24:2-3; Joshua 24:14-15, is an archaism for river (R.V.).

there did we rejoice in him] At the Red Sea and the Jordan. The Psalmist can thus identify himself and his contemporaries with the Israelites of ancient time, for he regards the nation as possessing an unbroken continuity of life. This rendering is grammatically justifiable, and it suits the context better than the alternative of R.V. marg., there let us rejoice in him, whether this is understood to mean, “There—on the spot where those old historical events occurred,—there let us take our stand, and renew our praise to Him, our wondrous Benefactor” (Kay); or, “There, pointing as it were to the field in which God had made bare His arm, and where the past history had been repeated in the present, there let us rejoice in Him” (Perowne). For the Psalmist is addressing the nations, not his countrymen, and a historical reference to the rejoicing which took place after the passage of the Red Sea is more natural than an invitation to join in celebrating either that or the recent deliverance. Moreover mention of the recent deliverance appears to be reserved for the next stanza, to which Psalm 66:7 forms the appropriate transition. Bp. Perowne’s explanation would at any rate require the adoption of the LXX reading, ‘who turneth the sea into dry land, they go through the river on foot’; i.e. He is ever doing as He did at the Red Sea and the Jordan, opening ways of escape for His people.

Verse 6. - He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot; there did we rejoice in him. The passage of the Red Sea at the time of the Exodus was one of the most wonderful of God's works. To the Israelites it was altogether a matter of joy and rejoicing (see Exodus 15:1-21). But how terrible a thing was it to the Egyptians! "The waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them" (Exodus 14:28). Psalm 66:6Although the summons: Come and see... (borrowed apparently from Psalm 46:9), is called forth by contemporary manifestations of God's power, the consequences of which now lie open to view, the rendering of Psalm 66:6, "then will we rejoice in Him," is nevertheless unnatural, and, rightly looked at, neither grammar nor the matter requires it. For since שׁם in this passage is equivalent to אז, and the future after אז takes the signification of an aorist; and since the cohortative form of the future can also (e.g., after עד, Psalm 73:7, and in clauses having a hypothetical sense) be referred to the past, and does sometimes at least occur where the writer throws himself back into the past (2 Samuel 22:38), the rendering: Then did we rejoice in Him, cannot be assailed on syntactical grounds. On the "we," cf. Joshua 5:1, Chethb, Hosea 12:1-14 :54. The church of all ages is a unity, the separate parts being jointly involved in the whole. The church here directs the attention of all the world to the mighty deeds of God at the time of the deliverance from Egypt, viz., the laying of the Red Sea and of Jordan dry, inasmuch as it can say in Psalm 66:7, by reason of that which it has experienced ibn the present, that the sovereign power of God is ever the same: its God rules in His victorious might עולם, i.e., not "over the world," because that ought to be בּעולם, but "in eternity" (accusative of duration, as in Psalm 89:2., Psalm 45:7), and therefore, as in the former days, so also in all time to come. His eyes keep searching watch among the peoples; the rebellious, who struggle agaisnt His yoke and persecute His people, had better not rise, it may go ill with them. The Chethb runs ירימוּ, for which the Ker is ירוּמוּ. The meaning remains the same; הרים can (even without יד, ראשׁ, קרן, Psalm 65:5) mean "to practise exaltation," superbire. By means of למו this proud bearing is designated as being egotistical, and as unrestrainedly boastful. Only let them not imagine themselves secure in their arrogance! There is One more exalted, whose eye nothing escapes, and to whose irresistible might whatever is not conformed to His gracious will succumbs.
Links
Psalm 66:6 Interlinear
Psalm 66:6 Parallel Texts


Psalm 66:6 NIV
Psalm 66:6 NLT
Psalm 66:6 ESV
Psalm 66:6 NASB
Psalm 66:6 KJV

Psalm 66:6 Bible Apps
Psalm 66:6 Parallel
Psalm 66:6 Biblia Paralela
Psalm 66:6 Chinese Bible
Psalm 66:6 French Bible
Psalm 66:6 German Bible

Bible Hub














Psalm 66:5
Top of Page
Top of Page