Greek TextsΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:39 Greek NT: Nestle 1904
καὶ εἰσελθὼν λέγει αὐτοῖς Τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε; τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει.
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:39 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:39 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:39 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:39 Greek NT: Greek Orthodox Church
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:39 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:39 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
KJV with Strong's
And when he was come in he saith unto them Why make ye this ado and weep the damsel is not dead but sleepeth
Mark 5:39 Hebrew Bible
Mark 5:39 Aramaic NT: Peshitta
Parallel VersesNew American Standard Bible
And entering in, He said to them, "Why make a commotion and weep? The child has not died, but is asleep."
King James Bible
And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
Holman Christian Standard Bible
He went in and said to them, "Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but asleep."
Treasury of Scripture Knowledge
LinksMark 5:39 • Mark 5:39 NIV • Mark 5:39 NLT • Mark 5:39 ESV • Mark 5:39 NASB • Mark 5:39 KJV • Mark 5:39 Bible Apps • Mark 5:39 Biblia Paralela • Mark 5:39 Chinese Bible • Mark 5:39 French Bible • Mark 5:39 German Bible • Bible Hub