2350. thorubeo
Lexicon
thorubeo: To disturb, to make an uproar, to trouble

Original Word: θορυβέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: thorubeo
Pronunciation: tho-roo-BEH-o
Phonetic Spelling: (thor-oo-beh'-o)
Definition: To disturb, to make an uproar, to trouble
Meaning: I disturb greatly, terrify, strike with panic; mid: I show agitation of mind.

Strong's Exhaustive Concordance
make ado, agitate

From thorubos; to be in tumult, i.e. Disturb, clamor -- make ado (a noise), trouble self, set on an uproar.

see GREEK thorubos

HELPS Word-studies

Cognate: 2350 thorybéō (from 2351 /thórybos, "tumult") – make a noisy upheaval, tumult. See 2351 (thorybos).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2350: θορυβέω

θορυβέω, θορυβω: imperfect ἐθορύβουν; present passive θορυβοῦμαι; (θόρυβος); from Herodotus down;

1. to make a noise or uproar, be turbulent.

2. transitive, to disturb, throw into confusion: τήν πόλιν, to set the city on an uproar, Acts 17:5; passive to be troubled in mind, Acts 20:10 (others here adhere to the outward sense); to wail tumultuously, Matthew 9:23; Mark 5:39.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek noun θόρυβος (thorubos), meaning "noise" or "uproar."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for θορυβέω, similar concepts of noise and disturbance can be found in Hebrew words such as הָמוֹן (hamon, Strong's H1995), meaning "noise" or "uproar," and רָגַז (ragaz, Strong's H7264), meaning "to tremble" or "to be agitated." These terms capture the essence of disturbance and agitation found in the Greek θορυβέω.

Usage: The verb θορυβέω is used in the New Testament to describe situations where there is a commotion or disturbance, often involving a crowd or group of people. It conveys the idea of being troubled or stirred up, either physically or emotionally.

Context: The verb θορυβέω appears in the New Testament in contexts where there is a significant disturbance or agitation among people. It is often associated with scenes of confusion or unrest. For example, in Matthew 9:23, θορυβέω is used to describe the commotion at the house of Jairus, where mourners were creating a noisy scene. Jesus addresses this disturbance before performing the miracle of raising Jairus' daughter from the dead: "When Jesus entered the ruler’s house, He saw the flute players and the noisy crowd." Here, the term highlights the contrast between the chaos of human grief and the calm authority of Jesus.

In Acts 20:10, the term is used in the account of Eutychus, who fell from a window during Paul's lengthy discourse. The crowd was understandably agitated by the incident, but Paul reassured them, calming the uproar: "But Paul went down, threw himself on the young man, and embraced him. 'Do not be alarmed,' he said, 'for his life is in him.'"

The use of θορυβέω in these passages underscores the human tendency towards disorder and the need for divine intervention to restore peace and order. It reflects the broader biblical theme of God bringing calm and resolution to situations of chaos and distress.

Forms and Transliterations
εθορυβουν εθορύβουν ἐθορύβουν εθορυβούντο θορυβαζη θορυβάζῃ θορυβεισθε θορυβείσθε θορυβεῖσθε θορυβηθήσονται θορυβουμενον θορυβούμενον ethoruboun ethoryboun ethorýboun thorubaze thorubazē thorubeisthe thoruboumenon thorybaze thorybazē thorybázei thorybázēi thorybeisthe thorybeîsthe thoryboumenon thoryboúmenon
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 9:23 V-PPM/P-AMS
GRK: τὸν ὄχλον θορυβούμενον
NAS: and the crowd in noisy disorder,
KJV: and the people making a noise,
INT: the crowd making a commotion

Mark 5:39 V-PIM/P-2P
GRK: αὐτοῖς Τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε
NAS: to them, Why make a commotion and weep?
KJV: Why make ye this ado, and
INT: to them Why make you commotion and weep

Luke 10:41 V-PIM/P-2S
GRK: μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά
INT: you are anxious and troubled about many things

Acts 17:5 V-IIA-3P
GRK: καὶ ὀχλοποιήσαντες ἐθορύβουν τὴν πόλιν
NAS: formed a mob and set the city
KJV: the city on an uproar, and
INT: and having collected a crowd woke in riot the city

Acts 20:10 V-PMM/P-2P
GRK: εἶπεν Μὴ θορυβεῖσθε ἡ γὰρ
NAS: him, he said, Do not be troubled, for his life
KJV: Trouble not yourselves; for his
INT: said not Do be alarmed the indeed

Strong's Greek 2350
5 Occurrences


ἐθορύβουν — 1 Occ.
θορυβάζῃ — 1 Occ.
θορυβεῖσθε — 2 Occ.
θορυβούμενον — 1 Occ.















2349
Top of Page
Top of Page