2350. thorubeo
Strong's Lexicon
thorubeo: To disturb, to make an uproar, to trouble

Original Word: θορυβέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: thorubeo
Pronunciation: tho-roo-BEH-o
Phonetic Spelling: (thor-oo-beh'-o)
Definition: To disturb, to make an uproar, to trouble
Meaning: I disturb greatly, terrify, strike with panic; mid: I show agitation of mind.

Word Origin: Derived from the Greek noun θόρυβος (thorubos), meaning "noise" or "uproar."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "thorubeo," similar concepts of disturbance or uproar can be found in Hebrew words like הָמוֹן (hamon, Strong's H1995), meaning "noise" or "tumult."

Usage: The verb "thorubeo" is used in the New Testament to describe a state of disturbance or commotion. It often conveys the idea of causing a public disturbance or creating an uproar, whether through physical noise or emotional turmoil. The term can also imply a sense of being troubled or agitated internally.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, public disturbances were not uncommon, especially in large cities where diverse populations and political tensions could lead to unrest. The concept of "thorubeo" would have been familiar to early Christians, who often faced opposition and persecution, leading to both external and internal disturbances. The term reflects the societal and personal challenges faced by believers in maintaining peace amidst chaos.

HELPS Word-studies

Cognate: 2350 thorybéō (from 2351 /thórybos, "tumult") – make a noisy upheaval, tumult. See 2351 (thorybos).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2350: θορυβέω

θορυβέω, θορυβω: imperfect ἐθορύβουν; present passive θορυβοῦμαι; (θόρυβος); from Herodotus down;

1. to make a noise or uproar, be turbulent.

2. transitive, to disturb, throw into confusion: τήν πόλιν, to set the city on an uproar, Acts 17:5; passive to be troubled in mind, Acts 20:10 (others here adhere to the outward sense); to wail tumultuously, Matthew 9:23; Mark 5:39.

Strong's Exhaustive Concordance
make ado, agitate

From thorubos; to be in tumult, i.e. Disturb, clamor -- make ado (a noise), trouble self, set on an uproar.

see GREEK thorubos

Forms and Transliterations
εθορυβουν εθορύβουν ἐθορύβουν εθορυβούντο θορυβαζη θορυβάζῃ θορυβεισθε θορυβείσθε θορυβεῖσθε θορυβηθήσονται θορυβουμενον θορυβούμενον ethoruboun ethoryboun ethorýboun thorubaze thorubazē thorubeisthe thoruboumenon thorybaze thorybazē thorybázei thorybázēi thorybeisthe thorybeîsthe thoryboumenon thoryboúmenon
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 9:23 V-PPM/P-AMS
GRK: τὸν ὄχλον θορυβούμενον
NAS: and the crowd in noisy disorder,
KJV: and the people making a noise,
INT: the crowd making a commotion

Mark 5:39 V-PIM/P-2P
GRK: αὐτοῖς Τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε
NAS: to them, Why make a commotion and weep?
KJV: Why make ye this ado, and
INT: to them Why make you commotion and weep

Luke 10:41 V-PIM/P-2S
GRK: μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά
INT: you are anxious and troubled about many things

Acts 17:5 V-IIA-3P
GRK: καὶ ὀχλοποιήσαντες ἐθορύβουν τὴν πόλιν
NAS: formed a mob and set the city
KJV: the city on an uproar, and
INT: and having collected a crowd woke in riot the city

Acts 20:10 V-PMM/P-2P
GRK: εἶπεν Μὴ θορυβεῖσθε ἡ γὰρ
NAS: him, he said, Do not be troubled, for his life
KJV: Trouble not yourselves; for his
INT: said not Do be alarmed the indeed

Strong's Greek 2350
5 Occurrences


ἐθορύβουν — 1 Occ.
θορυβάζῃ — 1 Occ.
θορυβεῖσθε — 2 Occ.
θορυβούμενον — 1 Occ.















2349
Top of Page
Top of Page