Mark 1:24 Greek Text Analysis
Mark 1:24
Text Analysis
Strong'sTransliterationGreekEnglishMorphology
3004 [e]legōnλέγωνsaying,V-PPA-NMS
5101 [e]TiΤίWhatIPro-NNS
1473 [e]hēminἡμῖνto usPPro-D1P
2532 [e]kaiκαὶandConj
4771 [e]soiσοί,to you,PPro-D2S
2424 [e]IēsouἸησοῦJesusN-VMS
3479 [e]NazarēneΝαζαρηνέ;of Nazareth?N-VMS
2064 [e]ēlthesἦλθεςare you comeV-AIA-2S
622 [e]apolesaiἀπολέσαιto destroyV-ANA
1473 [e]hēmasἡμᾶς.us?PPro-A1P
1492 [e]oidaοἶδάI knowV-RIA-1S
4771 [e]seσεyouPPro-A2S
5101 [e]tisτίςwhoIPro-NMS
1510 [e]eiεἶ,you are,V-PIA-2S
3588 [e]hotheArt-NMS
40 [e]HagiosἍγιοςHoly [One]Adj-NMS
3588 [e]touτοῦ - Art-GMS
2316 [e]TheouΘεοῦ.of God!N-GMS
Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:24 Greek NT: Nestle 1904
λέγων Τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς. οἶδά σε τίς εἶ, ὁ Ἅγιος τοῦ Θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:24 Greek NT: Westcott and Hort 1881
λέγων Τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς; οἶδά σε τίς εἶ, ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:24 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
λέγων Τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς; οἶδά σε τίς εἶ, ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:24 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
λέγων, Ἔα, τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ; Ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς; Οἴδά σε τίς εἴ, ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
λέγων· Ἔα, τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς; οἶδά σε τίς εἶ, ὁ ἅγιος τοῦ Θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
λέγων· τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς· οἴδαμέν σε τίς εἶ, ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:24 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
λέγων, Ἔα, τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς; οἶδά σε τίς εἶ, ὁ ἅγιος τοῦ Θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
λέγων, Ἔα, τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς; οἶδά σε τίς εἶ ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ

Mark 1:24 Hebrew Bible
אהה מה לנו ולך ישוע הנצרי באת להאבידנו ידעתי מי אתה קדוש האלהים׃

Mark 1:24 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܡܪ ܡܐ ܠܢ ܘܠܟ ܝܫܘܥ ܢܨܪܝܐ ܐܬܝܬ ܠܡܘܒܕܘܬܢ ܝܕܥ ܐܢܐ ܠܟ ܡܢ ܐܢܬ ܩܕܝܫܗ ܕܐܠܗܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicens quid nobis et tibi Iesu Nazarene venisti perdere nos scio qui sis Sanctus Dei

Parallel Verses
New American Standard Bible
saying, "What business do we have with each other, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are-- the Holy One of God!"

King James Bible
Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.

Holman Christian Standard Bible
What do You have to do with us, Jesus--Nazarene? Have You come to destroy us? I know who You are--the Holy One of God!"
Treasury of Scripture Knowledge

Let.

Mark 5:7 And cried with a loud voice, and said, What have I to do with you, …

Exodus 14:12 Is not this the word that we did tell you in Egypt, saying, Let us …

Matthew 8:29 And, behold, they cried out, saying, What have we to do with you, …

Luke 8:28,37 When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with …

James 2:19 You believe that there is one God; you do well: the devils also believe, …

the Holy One.

Psalm 16:10 For you will not leave my soul in hell; neither will you suffer your …

Psalm 89:18,19 For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king…

Daniel 9:24 Seventy weeks are determined on your people and on your holy city, …

Luke 4:34 Saying, Let us alone; what have we to do with you, you Jesus of Nazareth? …

Acts 2:27 Because you will not leave my soul in hell, neither will you suffer …

Acts 3:14 But you denied the Holy One and the Just, and desired a murderer …

Acts 4:27 For of a truth against your holy child Jesus, whom you have anointed, …

Revelation 3:7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things …

Links
Mark 1:24Mark 1:24 NIVMark 1:24 NLTMark 1:24 ESVMark 1:24 NASBMark 1:24 KJVMark 1:24 Bible AppsMark 1:24 Biblia ParalelaMark 1:24 Chinese BibleMark 1:24 French BibleMark 1:24 German BibleBible Hub
Mark 1:23
Top of Page
Top of Page