Strong's Lexicon Woe Οὐαὶ (Ouai) Interjection Strong's Greek 3759: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief; 'woe'. to you, ὑμῖν (hymin) Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. scribes γραμματεῖς (grammateis) Noun - Vocative Masculine Plural Strong's Greek 1122: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary. and καὶ (kai) Conjunction Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. Pharisees, Φαρισαῖοι (Pharisaioi) Noun - Vocative Masculine Plural Strong's Greek 5330: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary. you hypocrites ! ὑποκριταί (hypokritai) Noun - Vocative Masculine Plural Strong's Greek 5273: From hupokrinomai; an actor under an assumed character, i.e. a dissembler You pay tithes of ἀποδεκατοῦτε (apodekatoute) Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural Strong's Greek 586: To take off (deduct) a tenth part (of my property) (and give it away), pay tithe. From apo and dekatoo; to tithe. mint, ἡδύοσμον (hēdyosmon) Noun - Accusative Neuter Singular Strong's Greek 2238: Mint, peppermint. Neuter of the compound of the same as hedeos and osme; a sweet-scented plant, i.e. Mint. dill, ἄνηθον (anēthon) Noun - Accusative Neuter Singular Strong's Greek 432: Anise, dill. Probably of foreign origin; dill. and καὶ (kai) Conjunction Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. cumin, κύμινον (kyminon) Noun - Accusative Neuter Singular Strong's Greek 2951: Cumin, a plant used as a spice. Of foreign origin; dill or fennel. but καὶ (kai) Conjunction Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. you have disregarded ἀφήκατε (aphēkate) Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Plural Strong's Greek 863: From apo and hiemi; to send forth, in various applications. the τὰ (ta) Article - Accusative Neuter Plural Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. weightier [matters] βαρύτερα (barytera) Adjective - Accusative Neuter Plural - Comparative Strong's Greek 926: Heavy, weighty, burdensome, lit. and met; violent, oppressive. From the same as baros; weighty, i.e. burdensome, grave. of the τοῦ (tou) Article - Genitive Masculine Singular Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. Law: νόμου (nomou) Noun - Genitive Masculine Singular Strong's Greek 3551: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively. justice, κρίσιν (krisin) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's Greek 2920: Decision; by extension, a tribunal; by implication, justice. mercy, ἔλεος (eleos) Noun - Accusative Neuter Singular Strong's Greek 1656: Pity, mercy, compassion. Of uncertain affinity; compassion. and καὶ (kai) Conjunction Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. faithfulness. πίστιν (pistin) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's Greek 4102: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness. You should have ἔδει (edei) Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's Greek 1163: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary. practiced ποιῆσαι (poiēsai) Verb - Aorist Infinitive Active Strong's Greek 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do. the latter, ταῦτα (tauta) Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural Strong's Greek 3778: This; he, she, it. without δὲ (de) Conjunction Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc. μὴ (mē) Adverb Strong's Greek 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether. neglecting ἀφιέναι* (aphienai) Verb - Present Infinitive Active Strong's Greek 863: From apo and hiemi; to send forth, in various applications. the former. κἀκεῖνα (kakeina) Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural Strong's Greek 2548: And he, she, it, and that. From kai and ekeinos; likewise that. Parallel Strong's Berean Study BibleWoe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You pay tithes of mint, dill, and cumin. But you have disregarded the weightier matters of the law: justice, mercy, and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former. Young's Literal Translation ‘Wo to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye give tithe of the mint, and the dill, and the cumin, and did neglect the weightier things of the Law—the judgment, and the kindness, and the faith; these it behoved [you] to do, and those not to neglect. Holman Christian Standard Bible “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You pay a tenth of mint, dill, and cumin, yet you have neglected the more important matters of the law — justice, mercy, and faith. These things should have been done without neglecting the others. New American Standard Bible "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier provisions of the law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others. King James Bible Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier [matters] of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. Parallel Verses New International Version "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices--mint, dill and cumin. But you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former. New Living Translation "What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are careful to tithe even the tiniest income from your herb gardens, but you ignore the more important aspects of the law--justice, mercy, and faith. You should tithe, yes, but do not neglect the more important things. English Standard Version “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faithfulness. These you ought to have done, without neglecting the others. New American Standard Bible "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier provisions of the law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others. King James Bible Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. Holman Christian Standard Bible "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You pay a tenth of mint, dill, and cumin, yet you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy, and faith. These things should have been done without neglecting the others. International Standard Version "How terrible it will be for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your mint, dill, and cummin, but have neglected the more important matters of the Law: justice, mercy, and faithfulness. These are the things you should have practiced, without neglecting the others. NET Bible "Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You give a tenth of mint, dill, and cumin, yet you neglect what is more important in the law--justice, mercy, and faithfulness! You should have done these things without neglecting the others. American Standard Version Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, justice, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone. English Revised Version Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, judgment, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone. Young's Literal Translation Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye give tithe of the mint, and the dill, and the cumin, and did neglect the weightier things of the Law -- the judgment, and the kindness, and the faith; these it behoved you to do, and those not to neglect. Cross References Isaiah 28:25 When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place? Jeremiah 22:3 Thus saith the LORD; Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place. Matthew 23:13 But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in. Luke 11:42 But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. Matthew 1:1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. Matthew 23:22 And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon. Matthew 23:21 And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein. Matthew 23:20 Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. Matthew 23:24 Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel. Matthew 23:25 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess. Matthew 23:26 Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. Jump to Previous Alas Cumin Cummin Dealing Dill Faith Faithful Hypocrites Judgement Judgment Justice Law Matters Mercy Mint Neglected Others Ought Pay Pharisees Requirements Scribes Tithe Undone Weightier WoeJump to Next Alas Cumin Cummin Dealing Dill Faith Faithful Hypocrites Judgement Judgment Justice Law Matters Mercy Mint Neglected Others Ought Pay Pharisees Requirements Scribes Tithe Undone Weightier WoeLinks Matthew 23:23 NIVMatthew 23:23 NLT Matthew 23:23 ESV Matthew 23:23 NASB Matthew 23:23 KJV Matthew 23:23 Bible Apps Matthew 23:23 Parallel Matthew 23:23 Biblia Paralela Matthew 23:23 Chinese Bible Matthew 23:23 French Bible Matthew 23:23 German Bible Matthew 23:23 Commentaries Bible Hub |