|
|
Lamentations 5 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace! | Remember, O LORD, what has befallen us; look, and see our disgrace! | Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach. | Remember, LORD, what has come upon us; Look, and see our disgrace! | Remember, LORD, what has happened to us; look, and see our disgrace. |
| 2 | Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners. | Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to foreigners. | Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens. | Our inheritance has been turned over to strangers, Our houses to foreigners. | Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to foreigners. |
| 3 | We have become fatherless orphans; our mothers are widows. | We have become orphans, fatherless; our mothers are like widows. | We are orphans and fatherless, our mothers <i>are</i> as widows. | We have become orphans, without a father; Our mothers are like widows. | We have become fatherless, our mothers are widows. |
| 4 | We must buy the water we drink; our wood comes at a price. | We must pay for the water we drink; the wood we get must be bought. | We have drunken our water for money; our wood is sold unto us. | We have to pay for our drinking water, Our wood comes <i>to us</i> at a price. | We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price. |
| 5 | We are closely pursued; we are weary and find no rest. | Our pursuers are at our necks; we are weary; we are given no rest. | Our necks <i>are</i> under persecution: we labour, <i>and</i> have no rest. | Our pursuers are at our necks; We are worn out, we are given no rest. | Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest. |
| 6 | We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread. | We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to get bread enough. | We have given the hand <i>to</i> the Egyptians, <i>and to</i> the Assyrians, to be satisfied with bread. | We have submitted to Egypt <i>and</i> Assyria to get enough bread. | We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread. |
| 7 | Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment. | Our fathers sinned, and are no more; and we bear their iniquities. | Our fathers have sinned, <i>and are</i> not; and we have borne their iniquities. | Our fathers sinned, <i>and</i> are gone; <i>It is</i> we <i>who</i> have been burdened with the punishment for their wrongdoings. | Our ancestors sinned and are no more, and we bear their punishment. |
| 8 | Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands. | Slaves rule over us; there is none to deliver us from their hand. | Servants have ruled over us: <i>there is</i> none that doth deliver <i>us</i> out of their hand. | Slaves rule over us; There is no one to rescue us from their hand. | Slaves rule over us, and there is no one to free us from their hands. |
| 9 | We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness. | We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness. | We gat our bread with <i>the peril of</i> our lives because of the sword of the wilderness. | We get our bread at the risk of our lives Because of the sword in the wilderness. | We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the desert. |
| 10 | Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger. | Our skin is hot as an oven with the burning heat of famine. | Our skin was black like an oven because of the terrible famine. | Our skin has become as hot as an oven, Because of the ravages of hunger. | Our skin is hot as an oven, feverish from hunger. |
| 11 | Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah. | Women are raped in Zion, young women in the towns of Judah. | They ravished the women in Zion, <i>and</i> the maids in the cities of Judah. | They violated the women in Zion, The virgins in the cities of Judah. | Women have been violated in Zion, and virgins in the towns of Judah. |
| 12 | Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect. | Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders. | Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. | Leaders were hung by their hands; Elders were not respected. | Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect. |
| 13 | Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood. | Young men are compelled to grind at the mill, and boys stagger under loads of wood. | They took the young men to grind, and the children fell under the wood. | Young men worked at the grinding mill, And youths staggered under <i>loads</i> of wood. | Young men toil at the millstones; boys stagger under loads of wood. |
| 14 | The elders have left the city gate; the young men have stopped their music. | The old men have left the city gate, the young men their music. | The elders have ceased from the gate, the young men from their musick. | Elders are absent from the gate, Young men from their music. | The elders are gone from the city gate; the young men have stopped their music. |
| 15 | Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning. | The joy of our hearts has ceased; our dancing has been turned to mourning. | The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning. | The joy of our hearts has ended; Our dancing has been turned into mourning. | Joy is gone from our hearts; our dancing has turned to mourning. |
| 16 | The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned! | The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned! | The crown is fallen <i>from</i> our head: woe unto us, that we have sinned! | The crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned! | The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned! |
| 17 | Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim— | For this our heart has become sick, for these things our eyes have grown dim, | For this our heart is faint; for these <i>things</i> our eyes are dim. | Because of this our heart is faint, Because of these things our eyes are dim; | Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim |
| 18 | because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes. | for Mount Zion which lies desolate; jackals prowl over it. | Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it. | Because of Mount Zion which lies desolate, Jackals prowl in it. | for Mount Zion, which lies desolate, with jackals prowling over it. |
| 19 | You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation. | But you, O LORD, reign forever; your throne endures to all generations. | Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation. | You, LORD, rule forever; Your throne is from generation to generation. | You, LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation. |
| 20 | Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long? | Why do you forget us forever, why do you forsake us for so many days? | Wherefore dost thou forget us for ever, <i>and</i> forsake us so long time? | Why will You forget us forever? <i>Why</i> do You abandon us for so long? | Why do you always forget us? Why do you forsake us so long? |
| 21 | Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old, | Restore us to yourself, O LORD, that we may be restored! Renew our days as of old— | Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old. | Restore us to You, LORD, so that we may be restored; Renew our days as of old, | Restore us to yourself, LORD, that we may return; renew our days as of old |
| 22 | unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure. | unless you have utterly rejected us, and you remain exceedingly angry with us. | But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us. | Unless You have utterly rejected us <i>And</i> are exceedingly angry with us. | unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |