1 Chronicles 10 Parallel Bible Translations

1 Chronicles 10
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa. Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa. Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from the Philistines but fell fatally wounded on Mount Gilboa. Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa.
2 The Philistines followed hard after Saul and his sons, and they killed Saul’s sons Jonathan, Abinadab, and Malchishua. And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul. And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul. And the Philistines also overtook Saul and his sons, and the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul. The Philistines were in hot pursuit of Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.
3 When the battle intensified against Saul, the archers overtook him and wounded him. The battle pressed hard against Saul, and the archers found him, and he was wounded by the archers. And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers. The battle became severe against Saul, and the archers found him; and he was wounded by the archers. The fighting grew fierce around Saul, and when the archers overtook him, they wounded him.
4 Then Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword and run it through me, or these uncircumcised men will come and torture me!” But his armor-bearer was terrified and refused to do it. So Saul took his own sword and fell on it. Then Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and mistreat me.” But his armor-bearer would not, for he feared greatly. Therefore Saul took his own sword and fell upon it. Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it. Then Saul said to his armor bearer, “Draw your sword and thrust me through with it, otherwise these uncircumcised <i>Philistines</i> will come and abuse me.” But his armor bearer would not, for he was very afraid. So Saul took his <i>own</i> sword and fell on it. Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and abuse me.” But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.
5 When his armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his own sword and died. And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died. And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died. When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword and died. When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died.
6 So Saul died together with his three sons and all his house. Thus Saul died; he and his three sons and all his house died together. So Saul died, and his three sons, and all his house died together. So Saul died with his three sons, and all <i>those</i> of his house died together. So Saul and his three sons died, and all his house died together.
7 When all the Israelites in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their cities and ran away. So the Philistines came and occupied their cities. And when all the men of Israel who were in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled, and the Philistines came and lived in them. And when all the men of Israel that <i>were</i> in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them. When all the people of Israel who were in the valley saw that they had fled, and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled; and the Philistines came and lived in them. When all the Israelites in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them.
8 The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa. The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa. And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa. It came about the next day, when the Philistines came to strip those killed, that they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa. The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.
9 They stripped Saul, cut off his head, took his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news in the temple of their idols and among their people. And they stripped him and took his head and his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people. And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people. So they stripped him and took his head and his armor and sent <i>messengers</i> around the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people. They stripped him and took his head and his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news among their idols and their people.
10 They put his armor in the temple of their gods and hung his head in the temple of Dagon. And they put his armor in the temple of their gods and fastened his head in the temple of Dagon. And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon. They put his armor in the house of their gods and impaled his head in the house of Dagon. They put his armor in the temple of their gods and hung up his head in the temple of Dagon.
11 When the people of Jabesh-gilead heard about everything the Philistines had done to Saul, But when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul, And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul, When all Jabesh-gilead heard everything that the Philistines had done to Saul, When all the inhabitants of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
12 all their men of valor set out and retrieved the bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh. And they buried their bones under the oak in Jabesh and fasted seven days. all the valiant men arose and took away the body of Saul and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh. And they buried their bones under the oak in Jabesh and fasted seven days. They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. all the valiant men got up and took away the body of Saul and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh; and they buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted for seven days. all their valiant men went and took the bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh. Then they buried their bones under the great tree in Jabesh, and they fasted seven days.
13 So Saul died for his unfaithfulness to the LORD, because he did not keep the word of the LORD and even consulted a medium for guidance, So Saul died for his breach of faith. He broke faith with the LORD in that he did not keep the command of the LORD, and also consulted a medium, seeking guidance. So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, <i>even</i> against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking <i>counsel</i> of <i>one that had</i> a familiar spirit, to inquire <i>of it</i>; So Saul died for his unfaithfulness which he committed against the LORD, because of the word of the LORD which he did not keep; and also because he asked <i>counsel</i> of a medium, making inquiry <i>of her,</i> Saul died because he was unfaithful to the LORD; he did not keep the word of the LORD and even consulted a medium for guidance,
14 and he failed to inquire of the LORD. So the LORD put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse. He did not seek guidance from the LORD. Therefore the LORD put him to death and turned the kingdom over to David the son of Jesse. And inquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse. and did not inquire of the LORD. Therefore He killed him and turned the kingdom over to David, the son of Jesse. and did not inquire of the LORD. So the LORD put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page