New Living Translation | New American Standard Bible 1995 |
1You may think you can condemn such people, but you are just as bad, and you have no excuse! When you say they are wicked and should be punished, you are condemning yourself, for you who judge others do these very same things. | 1Therefore you have no excuse, everyone of you who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things. |
2And we know that God, in his justice, will punish anyone who does such things. | 2And we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things. |
3Since you judge others for doing these things, why do you think you can avoid God’s judgment when you do the same things? | 3But do you suppose this, O man, when you pass judgment on those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God? |
4Don’t you see how wonderfully kind, tolerant, and patient God is with you? Does this mean nothing to you? Can’t you see that his kindness is intended to turn you from your sin? | 4Or do you think lightly of the riches of His kindness and tolerance and patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentance? |
5But because you are stubborn and refuse to turn from your sin, you are storing up terrible punishment for yourself. For a day of anger is coming, when God’s righteous judgment will be revealed. | 5But because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God, |
6He will judge everyone according to what they have done. | 6who WILL RENDER TO EACH PERSON ACCORDING TO HIS DEEDS: |
7He will give eternal life to those who keep on doing good, seeking after the glory and honor and immortality that God offers. | 7to those who by perseverance in doing good seek for glory and honor and immortality, eternal life; |
8But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness. | 8but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation. |
9There will be trouble and calamity for everyone who keeps on doing what is evil—for the Jew first and also for the Gentile. | 9There will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek, |
10But there will be glory and honor and peace from God for all who do good—for the Jew first and also for the Gentile. | 10but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek. |
11For God does not show favoritism. | 11For there is no partiality with God. |
12When the Gentiles sin, they will be destroyed, even though they never had God’s written law. And the Jews, who do have God’s law, will be judged by that law when they fail to obey it. | 12For all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law; |
13For merely listening to the law doesn’t make us right with God. It is obeying the law that makes us right in his sight. | 13for it is not the hearers of the Law who are just before God, but the doers of the Law will be justified. |
14Even Gentiles, who do not have God’s written law, show that they know his law when they instinctively obey it, even without having heard it. | 14For when Gentiles who do not have the Law do instinctively the things of the Law, these, not having the Law, are a law to themselves, |
15They demonstrate that God’s law is written in their hearts, for their own conscience and thoughts either accuse them or tell them they are doing right. | 15in that they show the work of the Law written in their hearts, their conscience bearing witness and their thoughts alternately accusing or else defending them, |
16And this is the message I proclaim—that the day is coming when God, through Christ Jesus, will judge everyone’s secret life. The Jews and the Law | 16on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of men through Christ Jesus. |
17You who call yourselves Jews are relying on God’s law, and you boast about your special relationship with him. | 17But if you bear the name "Jew " and rely upon the Law and boast in God, |
18You know what he wants; you know what is right because you have been taught his law. | 18and know His will and approve the things that are essential, being instructed out of the Law, |
19You are convinced that you are a guide for the blind and a light for people who are lost in darkness. | 19and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, |
20You think you can instruct the ignorant and teach children the ways of God. For you are certain that God’s law gives you complete knowledge and truth. | 20a corrector of the foolish, a teacher of the immature, having in the Law the embodiment of knowledge and of the truth, |
21Well then, if you teach others, why don’t you teach yourself? You tell others not to steal, but do you steal? | 21you, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that one shall not steal, do you steal? |
22You say it is wrong to commit adultery, but do you commit adultery? You condemn idolatry, but do you use items stolen from pagan temples? | 22You who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? |
23You are so proud of knowing the law, but you dishonor God by breaking it. | 23You who boast in the Law, through your breaking the Law, do you dishonor God? |
24No wonder the Scriptures say, “The Gentiles blaspheme the name of God because of you.” | 24For "THE NAME OF GOD IS BLASPHEMED AMONG THE GENTILES BECAUSE OF YOU," just as it is written. |
25The Jewish ceremony of circumcision has value only if you obey God’s law. But if you don’t obey God’s law, you are no better off than an uncircumcised Gentile. | 25For indeed circumcision is of value if you practice the Law; but if you are a transgressor of the Law, your circumcision has become uncircumcision. |
26And if the Gentiles obey God’s law, won’t God declare them to be his own people? | 26So if the uncircumcised man keeps the requirements of the Law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? |
27In fact, uncircumcised Gentiles who keep God’s law will condemn you Jews who are circumcised and possess God’s law but don’t obey it. | 27And he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not judge you who though having the letter of the Law and circumcision are a transgressor of the Law? |
28For you are not a true Jew just because you were born of Jewish parents or because you have gone through the ceremony of circumcision. | 28For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh. |
29No, a true Jew is one whose heart is right with God. And true circumcision is not merely obeying the letter of the law; rather, it is a change of heart produced by the Spirit. And a person with a changed heart seeks praise from God, not from people. | 29But he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that which is of the heart, by the Spirit, not by the letter; and his praise is not from men, but from God. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|