New Living Translation | English Standard Version |
1The tribes of Reuben and Gad owned vast numbers of livestock. So when they saw that the lands of Jazer and Gilead were ideally suited for their flocks and herds, | 1Now the people of Reuben and the people of Gad had a very great number of livestock. And they saw the land of Jazer and the land of Gilead, and behold, the place was a place for livestock. |
2they came to Moses, Eleazar the priest, and the other leaders of the community. They said, | 2So the people of Gad and the people of Reuben came and said to Moses and to Eleazar the priest and to the chiefs of the congregation, |
3“Notice the towns of Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sibmah, Nebo, and Beon. | 3“Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon, |
4The LORD has conquered this whole area for the community of Israel, and it is ideally suited for all our livestock. | 4the land that the LORD struck down before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.” |
5If we have found favor with you, please let us have this land as our property instead of giving us land across the Jordan River.” | 5And they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Do not take us across the Jordan.” |
6“Do you intend to stay here while your brothers go across and do all the fighting?” Moses asked the men of Gad and Reuben. | 6But Moses said to the people of Gad and to the people of Reuben, “Shall your brothers go to the war while you sit here? |
7“Why do you want to discourage the rest of the people of Israel from going across to the land the LORD has given them? | 7Why will you discourage the heart of the people of Israel from going over into the land that the LORD has given them? |
8Your ancestors did the same thing when I sent them from Kadesh-barnea to explore the land. | 8Your fathers did this, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land. |
9After they went up to the valley of Eshcol and explored the land, they discouraged the people of Israel from entering the land the LORD was giving them. | 9For when they went up to the Valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the heart of the people of Israel from going into the land that the LORD had given them. |
10Then the LORD was very angry with them, and he vowed, | 10And the LORD’s anger was kindled on that day, and he swore, saying, |
11‘Of all those I rescued from Egypt, no one who is twenty years old or older will ever see the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, for they have not obeyed me wholeheartedly. | 11‘Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land that I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob, because they have not wholly followed me, |
12The only exceptions are Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, for they have wholeheartedly followed the LORD.’ | 12none except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua the son of Nun, for they have wholly followed the LORD.’ |
13“The LORD was angry with Israel and made them wander in the wilderness for forty years until the entire generation that sinned in the LORD’s sight had died. | 13And the LORD’s anger was kindled against Israel, and he made them wander in the wilderness forty years, until all the generation that had done evil in the sight of the LORD was gone. |
14But here you are, a brood of sinners, doing exactly the same thing! You are making the LORD even angrier with Israel. | 14And behold, you have risen in your fathers’ place, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the LORD against Israel! |
15If you turn away from him like this and he abandons them again in the wilderness, you will be responsible for destroying this entire nation!” | 15For if you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness, and you will destroy all this people.” |
16But they approached Moses and said, “We simply want to build pens for our livestock and fortified towns for our wives and children. | 16Then they came near to him and said, “We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones, |
17Then we will arm ourselves and lead our fellow Israelites into battle until we have brought them safely to their land. Meanwhile, our families will stay in the fortified towns we build here, so they will be safe from any attacks by the local people. | 17but we will take up arms, ready to go before the people of Israel, until we have brought them to their place. And our little ones shall live in the fortified cities because of the inhabitants of the land. |
18We will not return to our homes until all the people of Israel have received their portions of land. | 18We will not return to our homes until each of the people of Israel has gained his inheritance. |
19But we do not claim any of the land on the other side of the Jordan. We would rather live here on the east side and accept this as our grant of land.” | 19For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan to the east.” |
20Then Moses said, “If you keep your word and arm yourselves for the LORD’s battles, | 20So Moses said to them, “If you will do this, if you will take up arms to go before the LORD for the war, |
21and if your troops cross the Jordan and keep fighting until the LORD has driven out his enemies, | 21and every armed man of you will pass over the Jordan before the LORD, until he has driven out his enemies from before him |
22then you may return when the LORD has conquered the land. You will have fulfilled your duty to the LORD and to the rest of the people of Israel. And the land on the east side of the Jordan will be your property from the LORD. | 22and the land is subdued before the LORD; then after that you shall return and be free of obligation to the LORD and to Israel, and this land shall be your possession before the LORD. |
23But if you fail to keep your word, then you will have sinned against the LORD, and you may be sure that your sin will find you out. | 23But if you will not do so, behold, you have sinned against the LORD, and be sure your sin will find you out. |
24Go ahead and build towns for your families and pens for your flocks, but do everything you have promised.” | 24Build cities for your little ones and folds for your sheep, and do what you have promised.” |
25Then the men of Gad and Reuben replied, “We, your servants, will follow your instructions exactly. | 25And the people of Gad and the people of Reuben said to Moses, “Your servants will do as my lord commands. |
26Our children, wives, flocks, and cattle will stay here in the towns of Gilead. | 26Our little ones, our wives, our livestock, and all our cattle shall remain there in the cities of Gilead, |
27But all who are able to bear arms will cross over to fight for the LORD, just as you have said.” | 27but your servants will pass over, every man who is armed for war, before the LORD to battle, as my lord orders.” |
28So Moses gave orders to Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the clans of Israel. | 28So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest and to Joshua the son of Nun and to the heads of the fathers’ houses of the tribes of the people of Israel. |
29He said, “The men of Gad and Reuben who are armed for battle must cross the Jordan with you to fight for the LORD. If they do, give them the land of Gilead as their property when the land is conquered. | 29And Moses said to them, “If the people of Gad and the people of Reuben, every man who is armed to battle before the LORD, will pass with you over the Jordan and the land shall be subdued before you, then you shall give them the land of Gilead for a possession. |
30But if they refuse to arm themselves and cross over with you, then they must accept land with the rest of you in the land of Canaan.” | 30However, if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.” |
31The tribes of Gad and Reuben said again, “We are your servants, and we will do as the LORD has commanded! | 31And the people of Gad and the people of Reuben answered, “What the LORD has said to your servants, we will do. |
32We will cross the Jordan into Canaan fully armed to fight for the LORD, but our property will be here on this side of the Jordan.” | 32We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.” |
33So Moses assigned land to the tribes of Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh son of Joseph. He gave them the territory of King Sihon of the Amorites and the land of King Og of Bashan—the whole land with its cities and surrounding lands. | 33And Moses gave to them, to the people of Gad and to the people of Reuben and to the half-tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan, the land and its cities with their territories, the cities of the land throughout the country. |
34The descendants of Gad built the towns of Dibon, Ataroth, Aroer, | 34And the people of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer, |
35Atroth-shophan, Jazer, Jogbehah, | 35Atroth-shophan, Jazer, Jogbehah, |
36Beth-nimrah, and Beth-haran. These were all fortified towns with pens for their flocks. | 36Beth-nimrah and Beth-haran, fortified cities, and folds for sheep. |
37The descendants of Reuben built the towns of Heshbon, Elealeh, Kiriathaim, | 37And the people of Reuben built Heshbon, Elealeh, Kiriathaim, |
38Nebo, Baal-meon, and Sibmah. They changed the names of some of the towns they conquered and rebuilt. | 38Nebo, and Baal-meon (their names were changed), and Sibmah. And they gave other names to the cities that they built. |
39Then the descendants of Makir of the tribe of Manasseh went to Gilead and conquered it, and they drove out the Amorites living there. | 39And the sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and captured it, and dispossessed the Amorites who were in it. |
40So Moses gave Gilead to the Makirites, descendants of Manasseh, and they settled there. | 40And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he settled in it. |
41The people of Jair, another clan of the tribe of Manasseh, captured many of the towns in Gilead and changed the name of that region to the Towns of Jair. | 41And Jair the son of Manasseh went and captured their villages, and called them Havvoth-jair. |
42Meanwhile, a man named Nobah captured the town of Kenath and its surrounding villages, and he renamed that area Nobah after himself. | 42And Nobah went and captured Kenath and its villages, and called it Nobah, after his own name. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|