New King James Version | NET Bible |
1The vision of Obadiah. Thus says the Lord GOD concerning Edom (We have heard a report from the LORD, And a messenger has been sent among the nations, saying, “Arise, and let us rise up against her for battle”): | 1The vision that Obadiah saw. The Lord GOD says this concerning Edom: Edom's Approaching Destruction We have heard a report from the LORD. An envoy was sent among the nations, saying, "Arise! Let us make war against Edom!" |
2“Behold, I will make you small among the nations; You shall be greatly despised. | 2The LORD says, "Look! I will make you a weak nation; you will be greatly despised! |
3The pride of your heart has deceived you, You who dwell in the clefts of the rock, Whose habitation is high; You who say in your heart, ‘Who will bring me down to the ground?’ | 3Your presumptuous heart has deceived you--you who reside in the safety of the rocky cliffs, whose home is high in the mountains. You think to yourself, 'No one can bring me down to the ground!' |
4Though you ascend as high as the eagle, And though you set your nest among the stars, From there I will bring you down,” says the LORD. | 4Even if you were to soar high like an eagle, even if you were to make your nest among the stars, I can bring you down even from there!" says the LORD. |
5“If thieves had come to you, If robbers by night— Oh, how you will be cut off!— Would they not have stolen till they had enough? If grape-gatherers had come to you, Would they not have left some gleanings? | 5"If thieves came to rob you during the night, they would steal only as much as they wanted! If grape pickers came to harvest your vineyards, they would leave some behind for the poor! But you will be totally destroyed! |
6“Oh, how Esau shall be searched out! How his hidden treasures shall be sought after! | 6How the people of Esau will be thoroughly plundered! Their hidden valuables will be ransacked! |
7All the men in your confederacy Shall force you to the border; The men at peace with you Shall deceive you and prevail against you. Those who eat your bread shall lay a trap for you. No one is aware of it. | 7All your allies will force you from your homeland! Your treaty partners will deceive you and overpower you. Your trusted friends will set an ambush for you that will take you by surprise! |
8“Will I not in that day,” says the LORD, “Even destroy the wise men from Edom, And understanding from the mountains of Esau? | 8At that time," the LORD says, "I will destroy the wise sages of Edom! the advisers from Esau's mountain! |
9Then your mighty men, O Teman, shall be dismayed, To the end that everyone from the mountains of Esau May be cut off by slaughter. | 9Your warriors will be shattered, O Teman, so that everyone will be destroyed from Esau's mountain! |
10“For violence against your brother Jacob, Shame shall cover you, And you shall be cut off forever. | 10"Because you violently slaughtered your relatives, the people of Jacob, shame will cover you, and you will be destroyed forever. |
11In the day that you stood on the other side— In the day that strangers carried captive his forces, When foreigners entered his gates And cast lots for Jerusalem— Even you were as one of them. | 11You stood aloof while strangers took his army captive, and foreigners advanced to his gates. When they cast lots over Jerusalem, you behaved as though you were in league with them. |
12“But you should not have gazed on the day of your brother In the day of his captivity; Nor should you have rejoiced over the children of Judah In the day of their destruction; Nor should you have spoken proudly In the day of distress. | 12You should not have gloated when your relatives suffered calamity. You should not have rejoiced over the people of Judah when they were destroyed. You should not have boasted when they suffered adversity. |
13You should not have entered the gate of My people In the day of their calamity. Indeed, you should not have gazed on their affliction In the day of their calamity, Nor laid hands on their substance In the day of their calamity. | 13You should not have entered the city of my people when they experienced distress. You should not have joined in gloating over their misfortune when they suffered distress. You should not have looted their wealth when they endured distress. |
14You should not have stood at the crossroads To cut off those among them who escaped; Nor should you have delivered up those among them who remained In the day of distress. | 14You should not have stood at the fork in the road to slaughter those trying to escape. You should not have captured their refugees when they suffered adversity. |
15“For the day of the LORD upon all the nations is near; As you have done, it shall be done to you; Your reprisal shall return upon your own head. | 15"For the day of the LORD is approaching for all the nations! Just as you have done, so it will be done to you. You will get exactly what your deeds deserve. |
16For as you drank on My holy mountain, So shall all the nations drink continually; Yes, they shall drink, and swallow, And they shall be as though they had never been. | 16For just as you have drunk on my holy mountain, so all the nations will drink continually. They will drink, and they will gulp down; they will be as though they had never been. |
17“But on Mount Zion there shall be deliverance, And there shall be holiness; The house of Jacob shall possess their possessions. | 17But on Mount Zion there will be a remnant of those who escape, and it will be a holy place once again. The descendants of Jacob will conquer those who had conquered them. |
18The house of Jacob shall be a fire, And the house of Joseph a flame; But the house of Esau shall be stubble; They shall kindle them and devour them, And no survivor shall remain of the house of Esau,” For the LORD has spoken. | 18The descendants of Jacob will be a fire, and the descendants of Joseph a flame. The descendants of Esau will be like stubble. They will burn them up and devour them. There will not be a single survivor of the descendants of Esau!" Indeed, the LORD has spoken it. |
19The South shall possess the mountains of Esau, And the Lowland shall possess Philistia. They shall possess the fields of Ephraim And the fields of Samaria. Benjamin shall possess Gilead. | 19The people of the Negev will take possession of Esau's mountain, and the people of the Shephelah will take possession of the land of the Philistines. They will also take possession of the territory of Ephraim and the territory of Samaria, and the people of Benjamin will take possession of Gilead. |
20And the captives of this host of the children of Israel Shall possess the land of the Canaanites As far as Zarephath. The captives of Jerusalem who are in Sepharad Shall possess the cities of the South. | 20The exiles of this fortress of the people of Israel will take possession of what belongs to the people of Canaan, as far as Zarephath, and the exiles of Jerusalem who are in Sepharad will take possession of the towns of the Negev. |
21Then saviors shall come to Mount Zion To judge the mountains of Esau, And the kingdom shall be the LORD’s. | 21Those who have been delivered will go up on Mount Zion in order to rule over Esau's mountain. Then the LORD will reign as King! |
|