New King James Version | New American Standard Bible 1995 |
1Now it happened on one of those days, as He taught the people in the temple and preached the gospel, that the chief priests and the scribes, together with the elders, confronted Him | 1On one of the days while He was teaching the people in the temple and preaching the gospel, the chief priests and the scribes with the elders confronted Him, |
2and spoke to Him, saying, “Tell us, by what authority are You doing these things? Or who is he who gave You this authority?” | 2and they spoke, saying to Him, "Tell us by what authority You are doing these things, or who is the one who gave You this authority?" |
3But He answered and said to them, “I also will ask you one thing, and answer Me: | 3Jesus answered and said to them, "I will also ask you a question, and you tell Me: |
4The baptism of John—was it from heaven or from men?” | 4"Was the baptism of John from heaven or from men?" |
5And they reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why then did you not believe him?’ | 5They reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why did you not believe him?' |
6But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet.” | 6"But if we say, 'From men,' all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet." |
7So they answered that they did not know where it was from. | 7So they answered that they did not know where it came from. |
8And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.” | 8And Jesus said to them, "Nor will I tell you by what authority I do these things." |
9Then He began to tell the people this parable: “A certain man planted a vineyard, leased it to vinedressers, and went into a far country for a long time. | 9And He began to tell the people this parable: "A man planted a vineyard and rented it out to vine-growers, and went on a journey for a long time. |
10Now at vintage-time he sent a servant to the vinedressers, that they might give him some of the fruit of the vineyard. But the vinedressers beat him and sent him away empty-handed. | 10"At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, so that they would give him some of the produce of the vineyard; but the vine-growers beat him and sent him away empty-handed. |
11Again he sent another servant; and they beat him also, treated him shamefully, and sent him away empty-handed. | 11"And he proceeded to send another slave; and they beat him also and treated him shamefully and sent him away empty-handed. |
12And again he sent a third; and they wounded him also and cast him out. | 12"And he proceeded to send a third; and this one also they wounded and cast out. |
13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my beloved son. Probably they will respect him when they see him.’ | 13"The owner of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.' |
14But when the vinedressers saw him, they reasoned among themselves, saying, ‘This is the heir. Come, let us kill him, that the inheritance may be ours.’ | 14"But when the vine-growers saw him, they reasoned with one another, saying, 'This is the heir; let us kill him so that the inheritance will be ours.' |
15So they cast him out of the vineyard and killed him. Therefore what will the owner of the vineyard do to them? | 15"So they threw him out of the vineyard and killed him. What, then, will the owner of the vineyard do to them? |
16He will come and destroy those vinedressers and give the vineyard to others.” And when they heard it they said, “Certainly not!” | 16"He will come and destroy these vine-growers and will give the vineyard to others." When they heard it, they said, "May it never be!" |
17Then He looked at them and said, “What then is this that is written: ‘The stone which the builders rejected Has become the chief cornerstone’? | 17But Jesus looked at them and said, "What then is this that is written: 'THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone'? |
18Whoever falls on that stone will be broken; but on whomever it falls, it will grind him to powder.” | 18"Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will scatter him like dust." |
19And the chief priests and the scribes that very hour sought to lay hands on Him, but they feared the people—for they knew He had spoken this parable against them. | 19The scribes and the chief priests tried to lay hands on Him that very hour, and they feared the people; for they understood that He spoke this parable against them. |
20So they watched Him, and sent spies who pretended to be righteous, that they might seize on His words, in order to deliver Him to the power and the authority of the governor. | 20So they watched Him, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they could deliver Him to the rule and the authority of the governor. |
21Then they asked Him, saying, “Teacher, we know that You say and teach rightly, and You do not show personal favoritism, but teach the way of God in truth: | 21They questioned Him, saying, "Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You are not partial to any, but teach the way of God in truth. |
22Is it lawful for us to pay taxes to Caesar or not?” | 22"Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?" |
23But He perceived their craftiness, and said to them, “Why do you test Me? | 23But He detected their trickery and said to them, |
24Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have?” They answered and said, “Caesar’s.” | 24"Show Me a denarius. Whose likeness and inscription does it have?" They said, "Caesar's." |
25And He said to them, “Render therefore to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” | 25And He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." |
26But they could not catch Him in His words in the presence of the people. And they marveled at His answer and kept silent. | 26And they were unable to catch Him in a saying in the presence of the people; and being amazed at His answer, they became silent. |
27Then some of the Sadducees, who deny that there is a resurrection, came to Him and asked Him, | 27Now there came to Him some of the Sadducees (who say that there is no resurrection), |
28saying: “Teacher, Moses wrote to us that if a man’s brother dies, having a wife, and he dies without children, his brother should take his wife and raise up offspring for his brother. | 28and they questioned Him, saying, "Teacher, Moses wrote for us that IF A MAN'S BROTHER DIES, having a wife, AND HE IS CHILDLESS, HIS BROTHER SHOULD MARRY THE WIFE AND RAISE UP CHILDREN TO HIS BROTHER. |
29Now there were seven brothers. And the first took a wife, and died without children. | 29"Now there were seven brothers; and the first took a wife and died childless; |
30And the second took her as wife, and he died childless. | 30and the second |
31Then the third took her, and in like manner the seven also; and they left no children, and died. | 31and the third married her; and in the same way all seven died, leaving no children. |
32Last of all the woman died also. | 32"Finally the woman died also. |
33Therefore, in the resurrection, whose wife does she become? For all seven had her as wife.” | 33"In the resurrection therefore, which one's wife will she be? For all seven had married her." |
34Jesus answered and said to them, “The sons of this age marry and are given in marriage. | 34Jesus said to them, "The sons of this age marry and are given in marriage, |
35But those who are counted worthy to attain that age, and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage; | 35but those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage; |
36nor can they die anymore, for they are equal to the angels and are sons of God, being sons of the resurrection. | 36for they cannot even die anymore, because they are like angels, and are sons of God, being sons of the resurrection. |
37But even Moses showed in the burning bush passage that the dead are raised, when he called the Lord ‘the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’ | 37"But that the dead are raised, even Moses showed, in the passage about the burning bush, where he calls the Lord THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, AND THE GOD OF JACOB. |
38For He is not the God of the dead but of the living, for all live to Him.” | 38"Now He is not the God of the dead but of the living; for all live to Him." |
39Then some of the scribes answered and said, “Teacher, You have spoken well.” | 39Some of the scribes answered and said, "Teacher, You have spoken well." |
40But after that they dared not question Him anymore. | 40For they did not have courage to question Him any longer about anything. |
41And He said to them, “How can they say that the Christ is the Son of David? | 41Then He said to them, "How is it that they say the Christ is David's son? |
42Now David himself said in the Book of Psalms: ‘The LORD said to my Lord, “Sit at My right hand, | 42"For David himself says in the book of Psalms, 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, |
43Till I make Your enemies Your footstool.” ’ | 43UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET."' |
44Therefore David calls Him ‘Lord’; how is He then his Son?” | 44"Therefore David calls Him 'Lord,' and how is He his son?" |
45Then, in the hearing of all the people, He said to His disciples, | 45And while all the people were listening, He said to the disciples, |
46“Beware of the scribes, who desire to go around in long robes, love greetings in the marketplaces, the best seats in the synagogues, and the best places at feasts, | 46"Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and love respectful greetings in the market places, and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets, |
47who devour widows’ houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation.” | 47who devour widows' houses, and for appearance's sake offer long prayers. These will receive greater condemnation." |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|