NET Bible | International Standard Version |
1"If a man steals an ox or a sheep and kills it or sells it, he must pay back five head of cattle for the ox, and four sheep for the one sheep. | 1 "If a man steals an ox or sheep and slaughters it or sells it, he is to repay five oxen for the ox and four sheep for the sheep. |
2"If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, there will be no blood guilt for him. | 2"If a thief is found while breaking into a house, and is struck down and dies, it is not a capital crime in that case, |
3If the sun has risen on him, then there is blood guilt for him. A thief must surely make full restitution; if he has nothing, then he will be sold for his theft. | 3but if the sun has risen on him, then it is a capital crime in that case. A thief shall certainly make restitution, but if he has nothing, he is to be sold for his theft. |
4If the stolen item should in fact be found alive in his possession, whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double. | 4If what was stolen is actually found alive in his possession, whether an ox, a donkey or a sheep, he is to repay double. |
5"If a man grazes his livestock in a field or a vineyard, and he lets the livestock loose and they graze in the field of another man, he must make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard. | 5"When a man lets a field or vineyard be grazed over or releases his livestock so that they graze in another man's field, he is to make restitution from the best of his field or vineyard. |
6"If a fire breaks out and spreads to thorn bushes, so that stacked grain or standing grain or the whole field is consumed, the one who started the fire must surely make restitution. | 6"When a fire breaks out and spreads into thorn bushes and consumes stacked grain or standing grain or the field, the one who started the fire certainly is to make restitution. |
7"If a man gives his neighbor money or articles for safekeeping, and it is stolen from the man's house, if the thief is caught, he must repay double. | 7"When a man gives his neighbor money or goods for safekeeping and it's stolen from the neighbor's house, the thief, if found, is to repay double. |
8If the thief is not caught, then the owner of the house will be brought before the judges to see whether he has laid his hand on his neighbor's goods. | 8If the thief is not found, the owner of the house is to appear before the judges to see whether or not the thief took his neighbor's property. |
9In all cases of illegal possessions, whether for an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any kind of lost item, about which someone says 'This belongs to me,' the matter of the two of them will come before the judges, and the one whom the judges declare guilty must repay double to his neighbor. | 9"In every ownership dispute involving an ox, donkey, sheep, garment, or anything that is lost where a person says, 'This is mine,' the case between the two of them is to come before the judges, and the one that the judges declare guilty is to repay double to his neighbor. |
10If a man gives his neighbor a donkey or an ox or a sheep or any beast to keep, and it dies or is hurt or is carried away without anyone seeing it, | 10"When a man gives a donkey, ox, sheep, or any animal to his neighbor for safe keeping, and it dies or is injured or is driven away when no one is looking, |
11then there will be an oath to the LORD between the two of them, that he has not laid his hand on his neighbor's goods, and its owner will accept this, and he will not have to pay. | 11the two of them are to take an oath in the LORD's presence that the accused has not taken his neighbor's property. Its owner is to accept this, and the neighbor is not to make restitution. |
12But if it was stolen from him, he will pay its owner. | 12But if it was actually stolen from him, the neighbor is to make restitution to its owner. |
13If it is torn in pieces, then he will bring it for evidence, and he will not have to pay for what was torn. | 13If it was torn to pieces, let the neighbor bring the remains as evidence, and he is not to make restitution for what was torn apart. |
14"If a man borrows an animal from his neighbor, and it is hurt or dies when its owner was not with it, the man who borrowed it will surely pay. | 14"When a man borrows an animal from his neighbor, and it's injured or dies while its owner was not with it, he is certainly to make restitution. |
15If its owner was with it, he will not have to pay; if it was hired, what was paid for the hire covers it. | 15If its owner was with it, he is not to make restitution. If it was hired, its fee covers the loss." |
16"If a man seduces a virgin who is not engaged and has sexual relations with her, he must surely endow her to be his wife. | 16"When a man seduces a virgin who is not engaged to be married and has sexual relations with her, he must pay her bride price, and she is to become his wife. |
17If her father refuses to give her to him, he must pay money for the bride price of virgins. | 17If her father absolutely refuses to give her to him, he is to pay an amount equal to the bride price for virgins. |
18"You must not allow a sorceress to live. | 18"You are not to allow a sorceress to live. |
19"Whoever has sexual relations with a beast must surely be put to death. | 19"Whoever has sexual relations with an animal is certainly to be put to death. |
20"Whoever sacrifices to a god other than the LORD alone must be utterly destroyed. | 20"Anyone who sacrifices to a god, except the LORD alone, is to be utterly destroyed. |
21"You must not wrong a foreigner nor oppress him, for you were foreigners in the land of Egypt. | 21"You are not to wrong or oppress an alien, because you were aliens in the land of Egypt. |
22"You must not afflict any widow or orphan. | 22"You are not to mistreat any widow or orphan. |
23If you afflict them in any way and they cry to me, I will surely hear their cry, | 23If you do mistreat them, they'll certainly cry out to me, and I'll immediately hear their cry. |
24and my anger will burn and I will kill you with the sword, and your wives will be widows and your children will be fatherless. | 24And I'll be angry and will kill you with swords, and your wives will become widows and your children orphans. |
25"If you lend money to any of my people who are needy among you, do not be like a moneylender to him; do not charge him interest. | 25"If you loan money to my people, to the poor among you, don't be like a creditor to them and don't impose interest on them. |
26If you do take the garment of your neighbor in pledge, you must return it to him by the time the sun goes down, | 26If you take your neighbor's coat as collateral, you are to return it to him by sunset, |
27for it is his only covering--it is his garment for his body. What else can he sleep in? And when he cries out to me, I will hear, for I am gracious. | 27for it's his only covering; it's his outer garment, for what else can he sleep in? And when he cries out to me, I'll hear him, for I am gracious. |
28"You must not blaspheme God or curse the ruler of your people. | 28"You are not to blaspheme God or curse a ruler of your people. |
29"Do not hold back offerings from your granaries or your vats. You must give me the firstborn of your sons. | 29"You are not to hold back the fullness of your harvest and the outflow of your wine presses. You are to give to me the firstborn of your sons. |
30You must also do this for your oxen and for your sheep; seven days they may remain with their mothers, but give them to me on the eighth day. | 30You are to do the same with your oxen and your sheep. They shall be with their mother for seven days and then on the eighth day you are to give them to me. |
31"You will be holy people to me; you must not eat any meat torn by animals in the field. You must throw it to the dogs. | 31"You are to be people set apart for me. You are not to eat flesh torn apart in the field; you are to throw it to the dogs." |
|