NET Bible | Holman Christian Standard Bible |
1In those days Israel had no king. There was a Levite living temporarily in the remote region of the Ephraimite hill country. He acquired a concubine from Bethlehem in Judah. | 1In those days, when there was no king in Israel, a Levite living in a remote part of the hill country of Ephraim acquired a woman from Bethlehem in Judah as his concubine. |
2However, she got angry at him and went home to her father's house in Bethlehem in Judah. When she had been there four months, | 2But she was unfaithful to him and left him for her father's house in Bethlehem in Judah. She was there for a period of four months. |
3her husband came after her, hoping he could convince her to return. He brought with him his servant and a pair of donkeys. When she brought him into her father's house and the girl's father saw him, he greeted him warmly. | 3Then her husband got up and went after her to speak kindly to her and bring her back. He had his servant with him and a pair of donkeys. So she brought him to her father's house, and when the girl's father saw him, he gladly welcomed him. |
4His father-in-law, the girl's father, persuaded him to stay with him for three days, and they ate and drank together, and spent the night there. | 4His father-in-law, the girl's father, detained him, and he stayed with him for three days. They ate, drank, and spent the nights there. |
5On the fourth day they woke up early and the Levite got ready to leave. But the girl's father said to his son-in-law, "Have a bite to eat for some energy, then you can go." | 5On the fourth day, they got up early in the morning and prepared to go, but the girl's father said to his son-in-law, "Have something to eat to keep up your strength and then you can go." |
6So the two of them sat down and had a meal together. Then the girl's father said to the man, "Why not stay another night and have a good time!" | 6So they sat down and the two of them ate and drank together. Then the girl's father said to the man, "Please agree to stay overnight and enjoy yourself." |
7When the man got ready to leave, his father-in-law convinced him to stay another night. | 7The man got up to go, but his father-in-law persuaded him, so he stayed and spent the night there again. |
8He woke up early in the morning on the fifth day so he could leave, but the girl's father said, "Get some energy. Wait until later in the day to leave!" So they ate a meal together. | 8He got up early in the morning of the fifth day to leave, but the girl's father said to him, "Please keep up your strength." So they waited until late afternoon and the two of them ate. |
9When the man got ready to leave with his concubine and his servant, his father-in-law, the girl's father, said to him, "Look! The day is almost over! Stay another night! Since the day is over, stay another night here and have a good time. You can get up early tomorrow and start your trip home." | 9The man got up to go with his concubine and his servant, when his father-in-law, the girl's father, said to him, "Look, night is coming. Please spend the night. See, the day is almost over. Spend the night here, enjoy yourself, then you can get up early tomorrow for your journey and go home." |
10But the man did not want to stay another night. He left and traveled as far as Jebus (that is, Jerusalem). He had with him a pair of saddled donkeys and his concubine. | 10But the man was unwilling to spend the night. He got up, departed, and arrived opposite Jebus (that is, Jerusalem). The man had his two saddled donkeys and his concubine with him. |
11When they got near Jebus, it was getting quite late and the servant said to his master, "Come on, let's stop at this Jebusite city and spend the night in it." | 11When they were near Jebus and the day was almost gone, the servant said to his master, "Please, why not let us stop at this Jebusite city and spend the night here?" |
12But his master said to him, "We should not stop at a foreign city where non-Israelites live. We will travel on to Gibeah." | 12But his master replied to him, "We will not stop at a foreign city where there are no Israelites. Let's move on to Gibeah."" |
13He said to his servant, "Come on, we will go into one of the other towns and spend the night in Gibeah or Ramah." | 13Come on," he said, "let's try to reach one of these places and spend the night in Gibeah or Ramah." |
14So they traveled on, and the sun went down when they were near Gibeah in the territory of Benjamin. | 14So they continued on their journey, and the sun set as they neared Gibeah in Benjamin. |
15They stopped there and decided to spend the night in Gibeah. They came into the city and sat down in the town square, but no one invited them to spend the night. | 15They stopped to go in and spend the night in Gibeah. The Levite went in and sat down in the city square, but no one took them into their home to spend the night. |
16But then an old man passed by, returning at the end of the day from his work in the field. The man was from the Ephraimite hill country; he was living temporarily in Gibeah. (The residents of the town were Benjaminites.) | 16In the evening, an old man came in from his work in the field. He was from the hill country of Ephraim but was residing in Gibeah, and the men of that place were Benjaminites. |
17When he looked up and saw the traveler in the town square, the old man said, "Where are you heading? Where do you come from?" | 17When he looked up and saw the traveler in the city square, the old man asked, "Where are you going, and where do you come from?" |
18The Levite said to him, "We are traveling from Bethlehem in Judah to the remote region of the Ephraimite hill country. That's where I'm from. I had business in Bethlehem in Judah, but now I'm heading home. But no one has invited me into their home. | 18He answered him, "We're traveling from Bethlehem in Judah to the remote hill country of Ephraim, where I am from. I went to Bethlehem in Judah, and now I'm going to the house of the LORD. No one has taken me into his home, |
19We have enough straw and grain for our donkeys, and there is enough food and wine for me, your female servant, and the young man who is with your servants. We lack nothing." | 19although we have both straw and feed for our donkeys, and bread and wine for me, your female servant, and the young man with your servant. There is nothing we lack."" |
20The old man said, "Everything is just fine! I will take care of all your needs. But don't spend the night in the town square." | 20Peace to you," said the old man. "I'll take care of everything you need. Only don't spend the night in the square." |
21So he brought him to his house and fed the donkeys. They washed their feet and had a meal. | 21So he brought him to his house and fed the donkeys. Then they washed their feet and ate and drank. |
22They were having a good time, when suddenly some men of the city, some good-for-nothings, surrounded the house and kept beating on the door. They said to the old man who owned the house, "Send out the man who came to visit you so we can have sex with him." | 22While they were enjoying themselves, all of a sudden, perverted men of the city surrounded the house and beat on the door. They said to the old man who was the owner of the house, "Bring out the man who came to your house so we can have sex with him!" |
23The man who owned the house went outside and said to them, "No, my brothers! Don't do this wicked thing! After all, this man is a guest in my house. Don't do such a disgraceful thing! | 23The owner of the house went out and said to them, "No, don't do this evil, my brothers. After all, this man has come into my house. Don't do this horrible thing. |
24Here are my virgin daughter and my guest's concubine. I will send them out and you can abuse them and do to them whatever you like. But don't do such a disgraceful thing to this man!" | 24Here, let me bring out my virgin daughter and the man's concubine now. Use them and do whatever you want to them. But don't do this horrible thing to this man." |
25The men refused to listen to him, so the Levite grabbed his concubine and made her go outside. They raped her and abused her all night long until morning. They let her go at dawn. | 25But the men would not listen to him, so the man seized his concubine and took her outside to them. They raped her and abused her all night until morning. At daybreak they let her go. |
26The woman arrived back at daybreak and was sprawled out on the doorstep of the house where her master was staying until it became light. | 26Early that morning, the woman made her way back, and as it was getting light, she collapsed at the doorway of the man's house where her master was. |
27When her master got up in the morning, opened the doors of the house, and went outside to start on his journey, there was the woman, his concubine, sprawled out on the doorstep of the house with her hands on the threshold. | 27When her master got up in the morning, opened the doors of the house, and went out to leave on his journey, there was the woman, his concubine, collapsed near the doorway of the house with her hands on the threshold. " |
28He said to her, "Get up, let's leave!" But there was no response. He put her on the donkey and went home. | 28Get up," he told her. "Let's go." But there was no response. So the man put her on his donkey and set out for home. |
29When he got home, he took a knife, grabbed his concubine, and carved her up into twelve pieces. Then he sent the pieces throughout Israel. | 29When he entered his house, he picked up a knife, took hold of his concubine, cut her into 12 pieces, limb by limb, and then sent her throughout the territory of Israel. |
30Everyone who saw the sight said, "Nothing like this has happened or been witnessed during the entire time since the Israelites left the land of Egypt! Take careful note of it! Discuss it and speak!" | 30Everyone who saw it said, "Nothing like this has ever happened or has been seen since the day the Israelites came out of the land of Egypt to this day. Think it over, discuss it, and speak up!" |
|