New American Standard Bible 1995 | King James Bible |
1Therefore you have no excuse, everyone of you who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things. | 1Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things. |
2And we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things. | 2But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things. |
3But do you suppose this, O man, when you pass judgment on those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God? | 3And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God? |
4Or do you think lightly of the riches of His kindness and tolerance and patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentance? | 4Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance? |
5But because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God, | 5But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God; |
6who WILL RENDER TO EACH PERSON ACCORDING TO HIS DEEDS: | 6Who will render to every man according to his deeds: |
7to those who by perseverance in doing good seek for glory and honor and immortality, eternal life; | 7To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life: |
8but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation. | 8But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath, |
9There will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek, | 9Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile; |
10but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek. | 10But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile: |
11For there is no partiality with God. | 11For there is no respect of persons with God. |
12For all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law; | 12For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law; |
13for it is not the hearers of the Law who are just before God, but the doers of the Law will be justified. | 13(For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified. |
14For when Gentiles who do not have the Law do instinctively the things of the Law, these, not having the Law, are a law to themselves, | 14For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: |
15in that they show the work of the Law written in their hearts, their conscience bearing witness and their thoughts alternately accusing or else defending them, | 15Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;) |
16on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of men through Christ Jesus. | 16In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel. |
17But if you bear the name "Jew " and rely upon the Law and boast in God, | 17Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God, |
18and know His will and approve the things that are essential, being instructed out of the Law, | 18And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law; |
19and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, | 19And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness, |
20a corrector of the foolish, a teacher of the immature, having in the Law the embodiment of knowledge and of the truth, | 20An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law. |
21you, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that one shall not steal, do you steal? | 21Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal? |
22You who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? | 22Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege? |
23You who boast in the Law, through your breaking the Law, do you dishonor God? | 23Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God? |
24For "THE NAME OF GOD IS BLASPHEMED AMONG THE GENTILES BECAUSE OF YOU," just as it is written. | 24For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. |
25For indeed circumcision is of value if you practice the Law; but if you are a transgressor of the Law, your circumcision has become uncircumcision. | 25For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision. |
26So if the uncircumcised man keeps the requirements of the Law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? | 26Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? |
27And he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not judge you who though having the letter of the Law and circumcision are a transgressor of the Law? | 27And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law? |
28For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh. | 28For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh: |
29But he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that which is of the heart, by the Spirit, not by the letter; and his praise is not from men, but from God. | 29But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|