New American Standard Bible 1995 | English Standard Version |
1Then the word of the LORD came to me, saying, | 1And the word of the LORD came to me, saying, |
2"And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations. | 2“And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominations. |
3"You shall say, 'Thus says the Lord GOD, "A city shedding blood in her midst, so that her time will come, and that makes idols, contrary to her interest, for defilement! | 3You shall say, Thus says the Lord GOD: A city that sheds blood in her midst, so that her time may come, and that makes idols to defile herself! |
4"You have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by your idols which you have made. Thus you have brought your day near and have come to your years; therefore I have made you a reproach to the nations and a mocking to all the lands. | 4You have become guilty by the blood that you have shed, and defiled by the idols that you have made, and you have brought your days near, the appointed time of your years has come. Therefore I have made you a reproach to the nations, and a mockery to all the countries. |
5"Those who are near and those who are far from you will mock you, you of ill repute, full of turmoil. | 5Those who are near and those who are far from you will mock you; your name is defiled; you are full of tumult. |
6"Behold, the rulers of Israel, each according to his power, have been in you for the purpose of shedding blood. | 6“Behold, the princes of Israel in you, every one according to his power, have been bent on shedding blood. |
7"They have treated father and mother lightly within you. The alien they have oppressed in your midst; the fatherless and the widow they have wronged in you. | 7Father and mother are treated with contempt in you; the sojourner suffers extortion in your midst; the fatherless and the widow are wronged in you. |
8"You have despised My holy things and profaned My sabbaths. | 8You have despised my holy things and profaned my Sabbaths. |
9"Slanderous men have been in you for the purpose of shedding blood, and in you they have eaten at the mountain shrines. In your midst they have committed acts of lewdness. | 9There are men in you who slander to shed blood, and people in you who eat on the mountains; they commit lewdness in your midst. |
10"In you they have uncovered their fathers' nakedness; in you they have humbled her who was unclean in her menstrual impurity. | 10In you men uncover their fathers’ nakedness; in you they violate women who are unclean in their menstrual impurity. |
11"One has committed abomination with his neighbor's wife and another has lewdly defiled his daughter-in-law. And another in you has humbled his sister, his father's daughter. | 11One commits abomination with his neighbor’s wife; another lewdly defiles his daughter-in-law; another in you violates his sister, his father’s daughter. |
12"In you they have taken bribes to shed blood; you have taken interest and profits, and you have injured your neighbors for gain by oppression, and you have forgotten Me," declares the Lord GOD. | 12In you they take bribes to shed blood; you take interest and profit and make gain of your neighbors by extortion; but me you have forgotten, declares the Lord GOD. |
13"Behold, then, I smite My hand at your dishonest gain which you have acquired and at the bloodshed which is among you. | 13“Behold, I strike my hand at the dishonest gain that you have made, and at the blood that has been in your midst. |
14"Can your heart endure, or can your hands be strong in the days that I will deal with you? I, the LORD, have spoken and will act. | 14Can your courage endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it. |
15"I will scatter you among the nations and I will disperse you through the lands, and I will consume your uncleanness from you. | 15I will scatter you among the nations and disperse you through the countries, and I will consume your uncleanness out of you. |
16"You will profane yourself in the sight of the nations, and you will know that I am the LORD."'" | 16And you shall be profaned by your own doing in the sight of the nations, and you shall know that I am the LORD.” |
17And the word of the LORD came to me, saying, | 17And the word of the LORD came to me: |
18"Son of man, the house of Israel has become dross to Me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are the dross of silver. | 18“Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are dross of silver. |
19"Therefore, thus says the Lord GOD, 'Because all of you have become dross, therefore, behold, I am going to gather you into the midst of Jerusalem. | 19Therefore thus says the Lord GOD: Because you have all become dross, therefore, behold, I will gather you into the midst of Jerusalem. |
20As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the furnace to blow fire on it in order to melt it, so I will gather you in My anger and in My wrath and I will lay you there and melt you. | 20As one gathers silver and bronze and iron and lead and tin into a furnace, to blow the fire on it in order to melt it, so I will gather you in my anger and in my wrath, and I will put you in and melt you. |
21'I will gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you will be melted in the midst of it. | 21I will gather you and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in the midst of it. |
22'As silver is melted in the furnace, so you will be melted in the midst of it; and you will know that I, the LORD, have poured out My wrath on you.'" | 22As silver is melted in a furnace, so you shall be melted in the midst of it, and you shall know that I am the LORD; I have poured out my wrath upon you.” |
23And the word of the LORD came to me, saying, | 23And the word of the LORD came to me: |
24"Son of man, say to her, 'You are a land that is not cleansed or rained on in the day of indignation.' | 24“Son of man, say to her, You are a land that is not cleansed or rained upon in the day of indignation. |
25"There is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion tearing the prey. They have devoured lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her. | 25The conspiracy of her prophets in her midst is like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in her midst. |
26"Her priests have done violence to My law and have profaned My holy things; they have made no distinction between the holy and the profane, and they have not taught the difference between the unclean and the clean; and they hide their eyes from My sabbaths, and I am profaned among them. | 26Her priests have done violence to my law and have profaned my holy things. They have made no distinction between the holy and the common, neither have they taught the difference between the unclean and the clean, and they have disregarded my Sabbaths, so that I am profaned among them. |
27"Her princes within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood and destroying lives in order to get dishonest gain. | 27Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain. |
28"Her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying, 'Thus says the Lord GOD,' when the LORD has not spoken. | 28And her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying, ‘Thus says the Lord GOD,’ when the LORD has not spoken. |
29"The people of the land have practiced oppression and committed robbery, and they have wronged the poor and needy and have oppressed the sojourner without justice. | 29The people of the land have practiced extortion and committed robbery. They have oppressed the poor and needy, and have extorted from the sojourner without justice. |
30"I searched for a man among them who would build up the wall and stand in the gap before Me for the land, so that I would not destroy it; but I found no one. | 30And I sought for a man among them who should build up the wall and stand in the breach before me for the land, that I should not destroy it, but I found none. |
31"Thus I have poured out My indignation on them; I have consumed them with the fire of My wrath; their way I have brought upon their heads," declares the Lord GOD. | 31Therefore I have poured out my indignation upon them. I have consumed them with the fire of my wrath. I have returned their way upon their heads, declares the Lord GOD.” |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|