King James Bible | Christian Standard Bible |
1Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem. | 1The Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem gathered around him. |
2And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault. | 2They observed that some of his disciples were eating bread with unclean--that is, unwashed--hands. |
3For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders. | 3(For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they give their hands a ceremonial washing, keeping the tradition of the elders. |
4And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables. | 4When they come from the marketplace, they do not eat unless they have washed. And there are many other customs they have received and keep, like the washing of cups, pitchers, kettles, and dining couches.) |
5Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands? | 5So the Pharisees and the scribes asked him, "Why don't your disciples live according to the tradition of the elders, instead of eating bread with ceremonially unclean hands?" |
6He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me. | 6He answered them, "Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written: This people honors me with their lips, but their heart is far from me. |
7Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men. | 7They worship me in vain, teaching as doctrines human commands. |
8For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do. | 8Abandoning the command of God, you hold on to human tradition." |
9And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition. | 9He also said to them, "You have a fine way of invalidating God's command in order to set up your tradition! |
10For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death: | 10For Moses said: Honor your father and your mother; and Whoever speaks evil of father or mother must be put to death. |
11But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free. | 11But you say, 'If anyone tells his father or mother: Whatever benefit you might have received from me is corban '" (that is, an offering devoted to God), |
12And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother; | 12"you no longer let him do anything for his father or mother. |
13Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye. | 13You nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many other similar things." |
14And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me every one of you, and understand: | 14Summoning the crowd again, he told them, "Listen to me, all of you, and understand: |
15There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man. | 15Nothing that goes into a person from outside can defile him but the things that come out of a person are what defile him." |
16If any man have ears to hear, let him hear. | 16 |
17And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable. | 17When he went into the house away from the crowd, his disciples asked him about the parable. |
18And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him; | 18He said to them, "Are you also as lacking in understanding? Don't you realize that nothing going into a person from the outside can defile him? |
19Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats? | 19For it doesn't go into his heart but into the stomach and is eliminated" (thus he declared all foods clean). |
20And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man. | 20And he said, "What comes out of a person is what defiles him. |
21For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders, | 21For from within, out of people's hearts, come evil thoughts, sexual immoralities, thefts, murders, |
22Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness: | 22adulteries, greed, evil actions, deceit, self-indulgence, envy, slander, pride, and foolishness. |
23All these evil things come from within, and defile the man. | 23All these evil things come from within and defile a person." |
24And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid. | 24He got up and departed from there to the region of Tyre. He entered a house and did not want anyone to know it, but he could not escape notice. |
25For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet: | 25Instead, immediately after hearing about him, a woman whose little daughter had an unclean spirit came and fell at his feet. |
26The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. | 26The woman was a Gentile, a Syrophoenician by birth, and she was asking him to cast the demon out of her daughter. |
27But Jesus said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs. | 27He said to her, "Let the children be fed first, because it isn't right to take the children's bread and throw it to the dogs." |
28And she answered and said unto him, Yes, Lord: yet the dogs under the table eat of the children's crumbs. | 28But she replied to him, "Lord, even the dogs under the table eat the children's crumbs." |
29And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter. | 29Then he told her, "Because of this reply, you may go. The demon has left your daughter." |
30And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed. | 30When she went back to her home, she found her child lying on the bed, and the demon was gone. |
31And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis. | 31Again, leaving the region of Tyre, he went by way of Sidon to the Sea of Galilee, through the region of the Decapolis. |
32And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him. | 32They brought to him a deaf man who had difficulty speaking and begged Jesus to lay his hand on him. |
33And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue; | 33So he took him away from the crowd in private. After putting his fingers in the man's ears and spitting, he touched his tongue. |
34And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened. | 34Looking up to heaven, he sighed deeply and said to him, "Ephphatha!" (that is, "Be opened!" ). |
35And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain. | 35Immediately his ears were opened, his tongue was loosened, and he began to speak clearly. |
36And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it; | 36He ordered them to tell no one, but the more he ordered them, the more they proclaimed it. |
37And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak. | 37They were extremely astonished and said, "He has done everything well. He even makes the deaf hear and the mute speak." |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|