Holman Christian Standard Bible | New International Version |
1But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property. | 1Now a man named Ananias, together with his wife Sapphira, also sold a piece of property. |
2However, he kept back part of the proceeds with his wife's knowledge, and brought a portion of it and laid it at the apostles' feet. | 2With his wife's full knowledge he kept back part of the money for himself, but brought the rest and put it at the apostles' feet. |
3Then Peter said, "Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the proceeds from the field? | 3Then Peter said, "Ananias, how is it that Satan has so filled your heart that you have lied to the Holy Spirit and have kept for yourself some of the money you received for the land? |
4Wasn't it yours while you possessed it? And after it was sold, wasn't it at your disposal? Why is it that you planned this thing in your heart? You have not lied to men but to God!" | 4Didn't it belong to you before it was sold? And after it was sold, wasn't the money at your disposal? What made you think of doing such a thing? You have not lied just to human beings but to God." |
5When he heard these words, Ananias dropped dead, and a great fear came on all who heard. | 5When Ananias heard this, he fell down and died. And great fear seized all who heard what had happened. |
6The young men got up, wrapped his body, carried him out, and buried him. | 6Then some young men came forward, wrapped up his body, and carried him out and buried him. |
7There was an interval of about three hours; then his wife came in, not knowing what had happened. " | 7About three hours later his wife came in, not knowing what had happened. |
8Tell me," Peter asked her, "did you sell the field for this price?"" Yes," she said, "for that price." | 8Peter asked her, "Tell me, is this the price you and Ananias got for the land?" "Yes," she said, "that is the price." |
9Then Peter said to her, "Why did you agree to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out!" | 9Peter said to her, "How could you conspire to test the Spirit of the Lord? Listen! The feet of the men who buried your husband are at the door, and they will carry you out also." |
10Instantly she dropped dead at his feet. When the young men came in, they found her dead, carried her out, and buried her beside her husband. | 10At that moment she fell down at his feet and died. Then the young men came in and, finding her dead, carried her out and buried her beside her husband. |
11Then great fear came on the whole church and on all who heard these things. | 11Great fear seized the whole church and all who heard about these events. |
12Many signs and wonders were being done among the people through the hands of the apostles. By common consent they would all meet in Solomon's Colonnade. | 12The apostles performed many signs and wonders among the people. And all the believers used to meet together in Solomon's Colonnade. |
13None of the rest dared to join them, but the people praised them highly. | 13No one else dared join them, even though they were highly regarded by the people. |
14Believers were added to the Lord in increasing numbers--crowds of both men and women. | 14Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were added to their number. |
15As a result, they would carry the sick out into the streets and lay them on cots and mats so that when Peter came by, at least his shadow might fall on some of them. | 15As a result, people brought the sick into the streets and laid them on beds and mats so that at least Peter's shadow might fall on some of them as he passed by. |
16In addition, a large group came together from the towns surrounding Jerusalem, bringing sick people and those who were tormented by unclean spirits, and they were all healed. | 16Crowds gathered also from the towns around Jerusalem, bringing their sick and those tormented by impure spirits, and all of them were healed. |
17Then the high priest took action. He and all his colleagues, those who belonged to the party of the Sadducees, were filled with jealousy. | 17Then the high priest and all his associates, who were members of the party of the Sadducees, were filled with jealousy. |
18So they arrested the apostles and put them in the city jail. | 18They arrested the apostles and put them in the public jail. |
19But an angel of the Lord opened the doors of the jail during the night, brought them out, and said," | 19But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out. |
20Go and stand in the temple complex, and tell the people all about this life." | 20"Go, stand in the temple courts," he said, "and tell the people all about this new life." |
21In obedience to this, they entered the temple complex at daybreak and began to teach. When the high priest and those who were with him arrived, they convened the Sanhedrin--the full Senate of the sons of Israel--and sent orders to the jail to have them brought. | 21At daybreak they entered the temple courts, as they had been told, and began to teach the people. When the high priest and his associates arrived, they called together the Sanhedrin--the full assembly of the elders of Israel--and sent to the jail for the apostles. |
22But when the temple police got there, they did not find them in the jail, so they returned and reported, " | 22But on arriving at the jail, the officers did not find them there. So they went back and reported, |
23We found the jail securely locked, with the guards standing in front of the doors, but when we opened them, we found no one inside!" | 23"We found the jail securely locked, with the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside." |
24As the commander of the temple police and the chief priests heard these things, they were baffled about them, as to what could come of this. | 24On hearing this report, the captain of the temple guard and the chief priests were at a loss, wondering what this might lead to. |
25Someone came and reported to them, "Look! The men you put in jail are standing in the temple complex and teaching the people." | 25Then someone came and said, "Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people." |
26Then the commander went with the temple police and brought them in without force, because they were afraid the people might stone them. | 26At that, the captain went with his officers and brought the apostles. They did not use force, because they feared that the people would stone them. |
27After they brought them in, they had them stand before the Sanhedrin, and the high priest asked, " | 27The apostles were brought in and made to appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest. |
28Didn't we strictly order you not to teach in this name? And look, you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to bring this man's blood on us!" | 28"We gave you strict orders not to teach in this name," he said. "Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us guilty of this man's blood." |
29But Peter and the apostles replied, "We must obey God rather than men. | 29Peter and the other apostles replied: "We must obey God rather than human beings! |
30The God of our fathers raised up Jesus, whom you had murdered by hanging Him on a tree. | 30The God of our ancestors raised Jesus from the dead--whom you killed by hanging him on a cross. |
31God exalted this man to His right hand as ruler and Savior, to grant repentance to Israel, and forgiveness of sins. | 31God exalted him to his own right hand as Prince and Savior that he might bring Israel to repentance and forgive their sins. |
32We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey Him." | 32We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him." |
33When they heard this, they were enraged and wanted to kill them. | 33When they heard this, they were furious and wanted to put them to death. |
34A Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law who was respected by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered the men to be taken outside for a little while. | 34But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, who was honored by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered that the men be put outside for a little while. |
35He said to them, "Men of Israel, be careful about what you're going to do to these men. | 35Then he addressed the Sanhedrin: "Men of Israel, consider carefully what you intend to do to these men. |
36Not long ago Theudas rose up, claiming to be somebody, and a group of about 400 men rallied to him. He was killed, and all his partisans were dispersed and came to nothing. | 36Some time ago Theudas appeared, claiming to be somebody, and about four hundred men rallied to him. He was killed, all his followers were dispersed, and it all came to nothing. |
37After this man, Judas the Galilean rose up in the days of the census and attracted a following. That man also perished, and all his partisans were scattered. | 37After him, Judas the Galilean appeared in the days of the census and led a band of people in revolt. He too was killed, and all his followers were scattered. |
38And now, I tell you, stay away from these men and leave them alone. For if this plan or this work is of men, it will be overthrown; | 38Therefore, in the present case I advise you: Leave these men alone! Let them go! For if their purpose or activity is of human origin, it will fail. |
39but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You may even be found fighting against God." So they were persuaded by him. | 39But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God." |
40After they called in the apostles and had them flogged, they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them. | 40His speech persuaded them. They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go. |
41Then they went out from the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they were counted worthy to be dishonored on behalf of the Name. | 41The apostles left the Sanhedrin, rejoicing because they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name. |
42Every day in the temple complex, and in various homes, they continued teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Messiah. | 42Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Messiah. |
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|