Holman Christian Standard Bible | English Standard Version |
1"For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. | 1“For the kingdom of heaven is like a master of a house who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. |
2After agreeing with the workers on one denarius for the day, he sent them into his vineyard. | 2After agreeing with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard. |
3When he went out about nine in the morning, he saw others standing in the marketplace doing nothing. | 3And going out about the third hour he saw others standing idle in the marketplace, |
4To those men he said, You also go to my vineyard, and I'll give you whatever is right.' So off they went. | 4and to them he said, ‘You go into the vineyard too, and whatever is right I will give you.’ |
5About noon and at three, he went out again and did the same thing. | 5So they went. Going out again about the sixth hour and the ninth hour, he did the same. |
6Then about five he went and found others standing around, and said to them, Why have you been standing here all day doing nothing?' | 6And about the eleventh hour he went out and found others standing. And he said to them, ‘Why do you stand here idle all day?’ |
7"Because no one hired us,' they said to him. "'You also go to my vineyard,' he told them. | 7They said to him, ‘Because no one has hired us.’ He said to them, ‘You go into the vineyard too.’ |
8When evening came, the owner of the vineyard told his foreman, Call the workers and give them their pay, starting with the last and ending with the first.' | 8And when evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, ‘Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last, up to the first.’ |
9"When those who were hired about five came, they each received one denarius. | 9And when those hired about the eleventh hour came, each of them received a denarius. |
10So when the first ones came, they assumed they would get more, but they also received a denarius each. | 10Now when those hired first came, they thought they would receive more, but each of them also received a denarius. |
11When they received it, they began to complain to the landowner: | 11And on receiving it they grumbled at the master of the house, |
12These last men put in one hour, and you made them equal to us who bore the burden of the day and the burning heat!' | 12saying, ‘These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.’ |
13"He replied to one of them, Friend, I'm doing you no wrong. Didn't you agree with me on a denarius? | 13But he replied to one of them, ‘Friend, I am doing you no wrong. Did you not agree with me for a denarius? |
14Take what's yours and go. I want to give this last man the same as I gave you. | 14Take what belongs to you and go. I choose to give to this last worker as I give to you. |
15Don't I have the right to do what I want with my business? Are you jealous because I'm generous?' | 15Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or do you begrudge my generosity?’ |
16"So the last will be first, and the first last." | 16So the last will be first, and the first last.” |
17While going up to Jerusalem, Jesus took the 12 disciples aside privately and said to them on the way: | 17And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them, |
18"Listen! We are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes, and they will condemn Him to death. | 18“See, we are going up to Jerusalem. And the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death |
19Then they will hand Him over to the Gentiles to be mocked, flogged, and crucified, and He will be resurrected on the third day." | 19and deliver him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified, and he will be raised on the third day.” |
20Then the mother of Zebedee's sons approached Him with her sons. She knelt down to ask Him for something. | 20Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her sons, and kneeling before him she asked him for something. |
21"What do you want?" He asked her." Promise," she said to Him, "that these two sons of mine may sit, one on Your right and the other on Your left, in Your kingdom." | 21And he said to her, “What do you want?” She said to him, “Say that these two sons of mine are to sit, one at your right hand and one at your left, in your kingdom.” |
22But Jesus answered, "You don't know what you're asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink?" " We are able," they said to Him. | 22Jesus answered, “You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am to drink?” They said to him, “We are able.” |
23He told them, "You will indeed drink My cup. But to sit at My right and left is not Mine to give; instead, it belongs to those for whom it has been prepared by My Father." | 23He said to them, “You will drink my cup, but to sit at my right hand and at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared by my Father.” |
24When the 10 disciples heard this, they became indignant with the two brothers. | 24And when the ten heard it, they were indignant at the two brothers. |
25But Jesus called them over and said, "You know that the rulers of the Gentiles dominate them, and the men of high position exercise power over them. | 25But Jesus called them to him and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them. |
26It must not be like that among you. On the contrary, whoever wants to become great among you must be your servant, | 26It shall not be so among you. But whoever would be great among you must be your servant, |
27and whoever wants to be first among you must be your slave; | 27and whoever would be first among you must be your slave, |
28just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life--a ransom for many." | 28even as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.” |
29As they were leaving Jericho, a large crowd followed Him. | 29And as they went out of Jericho, a great crowd followed him. |
30There were two blind men sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they cried out, "Lord, have mercy on us, Son of David!" | 30And behold, there were two blind men sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord, have mercy on us, Son of David!” |
31The crowd told them to keep quiet, but they cried out all the more, "Lord, have mercy on us, Son of David!" | 31The crowd rebuked them, telling them to be silent, but they cried out all the more, “Lord, have mercy on us, Son of David!” |
32Jesus stopped, called them, and said, "What do you want Me to do for you?"" | 32And stopping, Jesus called them and said, “What do you want me to do for you?” |
33Lord," they said to Him, "open our eyes!" | 33They said to him, “Lord, let our eyes be opened.” |
34Moved with compassion, Jesus touched their eyes. Immediately they could see, and they followed Him. | 34And Jesus in pity touched their eyes, and immediately they recovered their sight and followed him. |
|