English Standard Version | New Living Translation |
1“You shall not see your brother’s ox or his sheep going astray and ignore them. You shall take them back to your brother. | 1“If you see your neighbor’s ox or sheep or goat wandering away, don’t ignore your responsibility. Take it back to its owner. |
2And if he does not live near you and you do not know who he is, you shall bring it home to your house, and it shall stay with you until your brother seeks it. Then you shall restore it to him. | 2If its owner does not live nearby or you don’t know who the owner is, take it to your place and keep it until the owner comes looking for it. Then you must return it. |
3And you shall do the same with his donkey or with his garment, or with any lost thing of your brother’s, which he loses and you find; you may not ignore it. | 3Do the same if you find your neighbor’s donkey, clothing, or anything else your neighbor loses. Don’t ignore your responsibility. |
4You shall not see your brother’s donkey or his ox fallen down by the way and ignore them. You shall help him to lift them up again. | 4“If you see that your neighbor’s donkey or ox has collapsed on the road, do not look the other way. Go and help your neighbor get it back on its feet! |
5“A woman shall not wear a man’s garment, nor shall a man put on a woman’s cloak, for whoever does these things is an abomination to the LORD your God. | 5“A woman must not put on men’s clothing, and a man must not wear women’s clothing. Anyone who does this is detestable in the sight of the LORD your God. |
6“If you come across a bird’s nest in any tree or on the ground, with young ones or eggs and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young. | 6“If you happen to find a bird’s nest in a tree or on the ground, and there are young ones or eggs in it with the mother sitting in the nest, do not take the mother with the young. |
7You shall let the mother go, but the young you may take for yourself, that it may go well with you, and that you may live long. | 7You may take the young, but let the mother go, so that you may prosper and enjoy a long life. |
8“When you build a new house, you shall make a parapet for your roof, that you may not bring the guilt of blood upon your house, if anyone should fall from it. | 8“When you build a new house, you must build a railing around the edge of its flat roof. That way you will not be considered guilty of murder if someone falls from the roof. |
9“You shall not sow your vineyard with two kinds of seed, lest the whole yield be forfeited, the crop that you have sown and the yield of the vineyard. | 9“You must not plant any other crop between the rows of your vineyard. If you do, you are forbidden to use either the grapes from the vineyard or the other crop. |
10You shall not plow with an ox and a donkey together. | 10“You must not plow with an ox and a donkey harnessed together. |
11You shall not wear cloth of wool and linen mixed together. | 11“You must not wear clothing made of wool and linen woven together. |
12“You shall make yourself tassels on the four corners of the garment with which you cover yourself. | 12“You must put four tassels on the hem of the cloak with which you cover yourself—on the front, back, and sides. Regulations for Sexual Purity |
13“If any man takes a wife and goes in to her and then hates her | 13“Suppose a man marries a woman, but after sleeping with her, he turns against her |
14and accuses her of misconduct and brings a bad name upon her, saying, ‘I took this woman, and when I came near her, I did not find in her evidence of virginity,’ | 14and publicly accuses her of shameful conduct, saying, ‘When I married this woman, I discovered she was not a virgin.’ |
15then the father of the young woman and her mother shall take and bring out the evidence of her virginity to the elders of the city in the gate. | 15Then the woman’s father and mother must bring the proof of her virginity to the elders as they hold court at the town gate. |
16And the father of the young woman shall say to the elders, ‘I gave my daughter to this man to marry, and he hates her; | 16Her father must say to them, ‘I gave my daughter to this man to be his wife, and now he has turned against her. |
17and behold, he has accused her of misconduct, saying, “I did not find in your daughter evidence of virginity.” And yet this is the evidence of my daughter’s virginity.’ And they shall spread the cloak before the elders of the city. | 17He has accused her of shameful conduct, saying, “I discovered that your daughter was not a virgin.” But here is the proof of my daughter’s virginity.’ Then they must spread her bed sheet before the elders. |
18Then the elders of that city shall take the man and whip him, | 18The elders must then take the man and punish him. |
19and they shall fine him a hundred shekels of silver and give them to the father of the young woman, because he has brought a bad name upon a virgin of Israel. And she shall be his wife. He may not divorce her all his days. | 19They must also fine him 100 pieces of silver, which he must pay to the woman’s father because he publicly accused a virgin of Israel of shameful conduct. The woman will then remain the man’s wife, and he may never divorce her. |
20But if the thing is true, that evidence of virginity was not found in the young woman, | 20“But suppose the man’s accusations are true, and he can show that she was not a virgin. |
21then they shall bring out the young woman to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone her to death with stones, because she has done an outrageous thing in Israel by whoring in her father’s house. So you shall purge the evil from your midst. | 21The woman must be taken to the door of her father’s home, and there the men of the town must stone her to death, for she has committed a disgraceful crime in Israel by being promiscuous while living in her parents’ home. In this way, you will purge this evil from among you. |
22“If a man is found lying with the wife of another man, both of them shall die, the man who lay with the woman, and the woman. So you shall purge the evil from Israel. | 22“If a man is discovered committing adultery, both he and the woman must die. In this way, you will purge Israel of such evil. |
23“If there is a betrothed virgin, and a man meets her in the city and lies with her, | 23“Suppose a man meets a young woman, a virgin who is engaged to be married, and he has sexual intercourse with her. If this happens within a town, |
24then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones, the young woman because she did not cry for help though she was in the city, and the man because he violated his neighbor’s wife. So you shall purge the evil from your midst. | 24you must take both of them to the gates of that town and stone them to death. The woman is guilty because she did not scream for help. The man must die because he violated another man’s wife. In this way, you will purge this evil from among you. |
25“But if in the open country a man meets a young woman who is betrothed, and the man seizes her and lies with her, then only the man who lay with her shall die. | 25“But if the man meets the engaged woman out in the country, and he rapes her, then only the man must die. |
26But you shall do nothing to the young woman; she has committed no offense punishable by death. For this case is like that of a man attacking and murdering his neighbor, | 26Do nothing to the young woman; she has committed no crime worthy of death. She is as innocent as a murder victim. |
27because he met her in the open country, and though the betrothed young woman cried for help there was no one to rescue her. | 27Since the man raped her out in the country, it must be assumed that she screamed, but there was no one to rescue her. |
28“If a man meets a virgin who is not betrothed, and seizes her and lies with her, and they are found, | 28“Suppose a man has intercourse with a young woman who is a virgin but is not engaged to be married. If they are discovered, |
29then the man who lay with her shall give to the father of the young woman fifty shekels of silver, and she shall be his wife, because he has violated her. He may not divorce her all his days. | 29he must pay her father fifty pieces of silver. Then he must marry the young woman because he violated her, and he may never divorce her as long as he lives. |
30“A man shall not take his father’s wife, so that he does not uncover his father’s nakedness. | 30 “A man must not marry his father’s former wife, for this would violate his father. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|