English Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; he sets up salvation as walls and bulwarks. | 1In that day this song will be sung in the land of Judah: "We have a strong city; He sets up walls and ramparts for security. |
2Open the gates, that the righteous nation that keeps faith may enter in. | 2"Open the gates, that the righteous nation may enter, The one that remains faithful. |
3You keep him in perfect peace whose mind is stayed on you, because he trusts in you. | 3"The steadfast of mind You will keep in perfect peace, Because he trusts in You. |
4Trust in the LORD forever, for the LORD GOD is an everlasting rock. | 4"Trust in the LORD forever, For in GOD the LORD, we have an everlasting Rock. |
5For he has humbled the inhabitants of the height, the lofty city. He lays it low, lays it low to the ground, casts it to the dust. | 5"For He has brought low those who dwell on high, the unassailable city; He lays it low, He lays it low to the ground, He casts it to the dust. |
6The foot tramples it, the feet of the poor, the steps of the needy.” | 6"The foot will trample it, The feet of the afflicted, the steps of the helpless." |
7The path of the righteous is level; you make level the way of the righteous. | 7The way of the righteous is smooth; O Upright One, make the path of the righteous level. |
8In the path of your judgments, O LORD, we wait for you; your name and remembrance are the desire of our soul. | 8Indeed, while following the way of Your judgments, O LORD, We have waited for You eagerly; Your name, even Your memory, is the desire of our souls. |
9My soul yearns for you in the night; my spirit within me earnestly seeks you. For when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness. | 9At night my soul longs for You, Indeed, my spirit within me seeks You diligently; For when the earth experiences Your judgments The inhabitants of the world learn righteousness. |
10If favor is shown to the wicked, he does not learn righteousness; in the land of uprightness he deals corruptly and does not see the majesty of the LORD. | 10Though the wicked is shown favor, He does not learn righteousness; He deals unjustly in the land of uprightness, And does not perceive the majesty of the LORD. |
11O LORD, your hand is lifted up, but they do not see it. Let them see your zeal for your people, and be ashamed. Let the fire for your adversaries consume them. | 11O LORD, Your hand is lifted up yet they do not see it. They see Your zeal for the people and are put to shame; Indeed, fire will devour Your enemies. |
12O LORD, you will ordain peace for us, for you have indeed done for us all our works. | 12LORD, You will establish peace for us, Since You have also performed for us all our works. |
13O LORD our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone we bring to remembrance. | 13O LORD our God, other masters besides You have ruled us; But through You alone we confess Your name. |
14They are dead, they will not live; they are shades, they will not arise; to that end you have visited them with destruction and wiped out all remembrance of them. | 14The dead will not live, the departed spirits will not rise; Therefore You have punished and destroyed them, And You have wiped out all remembrance of them. |
15But you have increased the nation, O LORD, you have increased the nation; you are glorified; you have enlarged all the borders of the land. | 15You have increased the nation, O LORD, You have increased the nation, You are glorified; You have extended all the borders of the land. |
16O LORD, in distress they sought you; they poured out a whispered prayer when your discipline was upon them. | 16O LORD, they sought You in distress; They could only whisper a prayer, Your chastening was upon them. |
17Like a pregnant woman who writhes and cries out in her pangs when she is near to giving birth, so were we because of you, O LORD; | 17As the pregnant woman approaches the time to give birth, She writhes and cries out in her labor pains, Thus were we before You, O LORD. |
18we were pregnant, we writhed, but we have given birth to wind. We have accomplished no deliverance in the earth, and the inhabitants of the world have not fallen. | 18We were pregnant, we writhed in labor, We gave birth, as it seems, only to wind. We could not accomplish deliverance for the earth, Nor were inhabitants of the world born. |
19Your dead shall live; their bodies shall rise. You who dwell in the dust, awake and sing for joy! For your dew is a dew of light, and the earth will give birth to the dead. | 19Your dead will live; Their corpses will rise. You who lie in the dust, awake and shout for joy, For your dew is as the dew of the dawn, And the earth will give birth to the departed spirits. |
20Come, my people, enter your chambers, and shut your doors behind you; hide yourselves for a little while until the fury has passed by. | 20Come, my people, enter into your rooms And close your doors behind you; Hide for a little while Until indignation runs its course. |
21For behold, the LORD is coming out from his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity, and the earth will disclose the blood shed on it, and will no more cover its slain. | 21For behold, the LORD is about to come out from His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; And the earth will reveal her bloodshed And will no longer cover her slain. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|