English Standard Version | International Standard Version |
1The people of Israel did what was evil in the sight of the LORD, and the LORD gave them into the hand of Midian seven years. | 1Later on, the Israelis practiced what the LORD considered to be evil, so the LORD handed them over to the domination of Midian for seven years. |
2And the hand of Midian overpowered Israel, and because of Midian the people of Israel made for themselves the dens that are in the mountains and the caves and the strongholds. | 2Midian's control predominated throughout Israel, and because of Midian the Israelis went out to find temporary hiding places for themselves in the mountains, caves, and fortified places. |
3For whenever the Israelites planted crops, the Midianites and the Amalekites and the people of the East would come up against them. | 3Whenever the Israelis sowed their crops, the Midianites, the Amalekites, and certain groups from the east would come up and invade them. |
4They would encamp against them and devour the produce of the land, as far as Gaza, and leave no sustenance in Israel and no sheep or ox or donkey. | 4They set up their military encampments to fight them, destroyed the harvest of the land as far as Gaza, and left nothing in Israel, whether harvested grain, sheep, oxen, or donkeys. |
5For they would come up with their livestock and their tents; they would come like locusts in number—both they and their camels could not be counted—so that they laid waste the land as they came in. | 5They would invade with their livestock and tents, swooping in as numerous as locusts. It was impossible to count them or their camels—and they came into the land to destroy it. |
6And Israel was brought very low because of Midian. And the people of Israel cried out for help to the LORD. | 6Because Israel was deeply impoverished due to the Midianites, they cried out to the LORD. |
7When the people of Israel cried out to the LORD on account of the Midianites, | 7When the Israelis cried out to him about Midian, |
8the LORD sent a prophet to the people of Israel. And he said to them, “Thus says the LORD, the God of Israel: I led you up from Egypt and brought you out of the house of slavery. | 8the LORD sent a man who was a prophet to the Israelis and told them, "This is what the LORD God of Israel says: 'I was the one who brought you up from the land of Egypt, delivering you from the house of servitude. |
9And I delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of all who oppressed you, and drove them out before you and gave you their land. | 9I delivered you from the domination of Egypt and from the domination of all of your oppressors, expelling them right in front of you and giving their land to you. |
10And I said to you, ‘I am the LORD your God; you shall not fear the gods of the Amorites in whose land you dwell.’ But you have not obeyed my voice.” | 10I told you, "I am the LORD your God. You are not to fear the gods of the Amorites in whose land you'll be living."' But you haven't obeyed what I said." |
11Now the angel of the LORD came and sat under the terebinth at Ophrah, which belonged to Joash the Abiezrite, while his son Gideon was beating out wheat in the winepress to hide it from the Midianites. | 11After this, the angel of the LORD arrived and sat down in the shade of the oak tree in Ophrah that belonged to Joash, a descendant of Abiezer, while his son Gideon was threshing wheat in a wine press in order to safeguard it from the Midianites. |
12And the angel of the LORD appeared to him and said to him, “The LORD is with you, O mighty man of valor.” | 12The angel of the LORD appeared to him and told him, "The LORD is with you, you valiant warrior!" |
13And Gideon said to him, “Please, my lord, if the LORD is with us, why then has all this happened to us? And where are all his wonderful deeds that our fathers recounted to us, saying, ‘Did not the LORD bring us up from Egypt?’ But now the LORD has forsaken us and given us into the hand of Midian.” | 13But Gideon replied, "Right… Sir, if the LORD is with us, then why has all of this happened to us? And where are all of his miraculous works that our ancestors recounted to us when they said, 'The LORD brought us up from Egypt, didn't he?' But now the LORD has abandoned us and given us over to Midian!" |
14And the LORD turned to him and said, “Go in this might of yours and save Israel from the hand of Midian; do not I send you?” | 14The LORD looked straight at him and replied, "Go with this determination of yours and deliver Israel from Midian's domination. I've directed you, haven't I?" |
15And he said to him, “Please, Lord, how can I save Israel? Behold, my clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my father’s house.” | 15"Right…," Gideon responded. "Sir, how will I deliver Israel? Look—my family is the weakest in Manasseh, and I'm the youngest in my father's household." |
16And the LORD said to him, “But I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.” | 16The LORD told him, "Because I'll be with you, and you'll defeat Midian—every single one of them!" |
17And he said to him, “If now I have found favor in your eyes, then show me a sign that it is you who speak with me. | 17So Gideon asked him, "Please, if I have received favor from you, then do a miracle for me that shows that you're making this promise to me. |
18Please do not depart from here until I come to you and bring out my present and set it before you.” And he said, “I will stay till you return.” | 18And please don't leave here until I've come back to you, brought my offering, and set it down in front of you." The LORD replied, "I'll stay until you return." |
19So Gideon went into his house and prepared a young goat and unleavened cakes from an ephah of flour. The meat he put in a basket, and the broth he put in a pot, and brought them to him under the terebinth and presented them. | 19Then Gideon went and prepared a young goat and unleavened bread from an ephah of flour. He put the meat in a basket and poured the broth into a pot, and brought them to the angel right under the oak tree. Then he made his offering. |
20And the angel of God said to him, “Take the meat and the unleavened cakes, and put them on this rock, and pour the broth over them.” And he did so. | 20The angel, who was God, replied, "Take the meat and the unleavened bread and lay them on this boulder. Then pour out the broth." So he did that. |
21Then the angel of the LORD reached out the tip of the staff that was in his hand and touched the meat and the unleavened cakes. And fire sprang up from the rock and consumed the meat and the unleavened cakes. And the angel of the LORD vanished from his sight. | 21The angel of the LORD extended the tip of the staff that was in his hand and touched the meat and unleavened bread. Fire broke out from inside the boulder, consuming the meat and unleavened bread. Then the angel of the LORD vanished in front of him. |
22Then Gideon perceived that he was the angel of the LORD. And Gideon said, “Alas, O Lord GOD! For now I have seen the angel of the LORD face to face.” | 22When Gideon realized that he had seen the angel of the LORD himself, he cried out, "Oh no! Lord GOD! I've been looking right at the angel of the LORD—and face-to-face at that!" |
23But the LORD said to him, “Peace be to you. Do not fear; you shall not die.” | 23"Calm down! Don't be afraid." the LORD replied. "You're not going to die!" |
24Then Gideon built an altar there to the LORD and called it, The LORD Is Peace. To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiezrites. | 24So Gideon built an altar right there to the LORD and called it "The LORD is peace." (To this very day it still stands in Ophrah, which belongs to the descendants of Abiezer.) |
25That night the LORD said to him, “Take your father’s bull, and the second bull seven years old, and pull down the altar of Baal that your father has, and cut down the Asherah that is beside it | 25Later that very night, the LORD told Gideon, "Take the bull that belongs to your father, along with a second bull that's seven years old. Then tear down the altar to Baal that your father owns, cut down the Asherah that's beside it, |
26and build an altar to the LORD your God on the top of the stronghold here, with stones laid in due order. Then take the second bull and offer it as a burnt offering with the wood of the Asherah that you shall cut down.” | 26and build an altar to the LORD your God on top of this stronghold in an orderly manner. Then take the second bull and offer it as a burnt offering using the wood from the Asherah that you'll be cutting down." |
27So Gideon took ten men of his servants and did as the LORD had told him. But because he was too afraid of his family and the men of the town to do it by day, he did it by night. | 27So Gideon went with ten men who were his servants and did just what the LORD had told him to do, though he did it at night because he was too afraid of his father's family and the leading men of the city to do it during the day. |
28When the men of the town rose early in the morning, behold, the altar of Baal was broken down, and the Asherah beside it was cut down, and the second bull was offered on the altar that had been built. | 28When the leading men of the city got up early the next morning, the altar to Baal had been torn down, along with the Asherah that had stood beside it, and the second bull had been offered on the altar that had been erected. |
29And they said to one another, “Who has done this thing?” And after they had searched and inquired, they said, “Gideon the son of Joash has done this thing.” | 29They asked each other, "Who did this thing?" When they looked into it and asked around, they concluded, "Joash's son Gideon did it." |
30Then the men of the town said to Joash, “Bring out your son, that he may die, for he has broken down the altar of Baal and cut down the Asherah beside it.” | 30So the leading men of the city ordered Joash, "Bring us that son of yours. He's going to die, because he tore down the altar to Baal and cut down the Asherah that stood beside it!" |
31But Joash said to all who stood against him, “Will you contend for Baal? Or will you save him? Whoever contends for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because his altar has been broken down.” | 31But Joash responded to everyone who was opposing him, "Do you really intend to fight on Baal's behalf? Do you really intend to rescue him by ordering that whoever fights him will be executed by morning? If Baal is a god, let him fight for himself. After all, it was his altar that was torn down." |
32Therefore on that day Gideon was called Jerubbaal, that is to say, “Let Baal contend against him,” because he broke down his altar. | 32So that very day he named Gideon Jerubbaal, that is, "Let Baal fight," since he had torn down his altar. |
33Now all the Midianites and the Amalekites and the people of the East came together, and they crossed the Jordan and encamped in the Valley of Jezreel. | 33Then all the Midianites, Amalekites, and certain groups from the east gathered together, crossed the Jordan River, and set up camp in the Jezreel Valley. |
34But the Spirit of the LORD clothed Gideon, and he sounded the trumpet, and the Abiezrites were called out to follow him. | 34So the Spirit of the LORD took control of Gideon, who blew a trumpet, mustering the descendants of Abiezer to follow him into battle. |
35And he sent messengers throughout all Manasseh, and they too were called out to follow him. And he sent messengers to Asher, Zebulun, and Naphtali, and they went up to meet them. | 35He sent messengers to the entire tribe of Manasseh, calling them to follow him, and he also sent word to the tribes of Asher, Zebulun, and Naphtali, calling them to meet him. |
36Then Gideon said to God, “If you will save Israel by my hand, as you have said, | 36Then Gideon told God, "If you intend to deliver Israel by my efforts as you've said, |
37behold, I am laying a fleece of wool on the threshing floor. If there is dew on the fleece alone, and it is dry on all the ground, then I shall know that you will save Israel by my hand, as you have said.” | 37then take a look at this wool fleece that I'm placing on the threshing floor. If dew appears only on the fleece—and it's dry on the ground all around it—then I'll know that you'll deliver Israel by my efforts like you've said." |
38And it was so. When he rose early next morning and squeezed the fleece, he wrung enough dew from the fleece to fill a bowl with water. | 38And that is what happened: When he got up early the next morning, he wrung out the fleece to drain the dew from it and extracted a bowl full of water. |
39Then Gideon said to God, “Let not your anger burn against me; let me speak just once more. Please let me test just once more with the fleece. Please let it be dry on the fleece only, and on all the ground let there be dew.” | 39Then Gideon told God, "Don't let yourself be angry with me! I want to ask you once again: please let me make a test with the fleece just once more. Cause it to be dry only on the fleece, but let there be dew all around on the ground." |
40And God did so that night; and it was dry on the fleece only, and on all the ground there was dew. | 40And God did it just like that later that night. It was dry only on the fleece, but dew was all around on the ground. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|