Christian Standard Bible | New International Version |
1The Israelites did what was evil in the sight of the LORD. So the LORD handed them over to Midian seven years, | 1The Israelites did evil in the eyes of the LORD, and for seven years he gave them into the hands of the Midianites. |
2and they oppressed Israel. Because of Midian, the Israelites made hiding places for themselves in the mountains, caves, and strongholds. | 2Because the power of Midian was so oppressive, the Israelites prepared shelters for themselves in mountain clefts, caves and strongholds. |
3Whenever the Israelites planted crops, the Midianites, Amalekites, and the Qedemites came and attacked them. | 3Whenever the Israelites planted their crops, the Midianites, Amalekites and other eastern peoples invaded the country. |
4They encamped against them and destroyed the produce of the land, even as far as Gaza. They left nothing for Israel to eat, as well as no sheep, ox, or donkey. | 4They camped on the land and ruined the crops all the way to Gaza and did not spare a living thing for Israel, neither sheep nor cattle nor donkeys. |
5For the Midianites came with their cattle and their tents like a great swarm of locusts. They and their camels were without number, and they entered the land to lay waste to it. | 5They came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. It was impossible to count them or their camels; they invaded the land to ravage it. |
6So Israel became poverty-stricken because of Midian, and the Israelites cried out to the LORD. | 6Midian so impoverished the Israelites that they cried out to the LORD for help. |
7When the Israelites cried out to him because of Midian, | 7When the Israelites cried out to the LORD because of Midian, |
8the LORD sent a prophet to them. He said to them, "This is what the LORD God of Israel says: 'I brought you out of Egypt and out of the place of slavery. | 8he sent them a prophet, who said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt, out of the land of slavery. |
9I rescued you from the power of Egypt and the power of all who oppressed you. I drove them out before you and gave you their land. | 9I rescued you from the hand of the Egyptians. And I delivered you from the hand of all your oppressors; I drove them out before you and gave you their land. |
10I said to you: I am the LORD your God. Do not fear the gods of the Amorites whose land you live in. But you did not obey me.'" | 10I said to you, 'I am the LORD your God; do not worship the gods of the Amorites, in whose land you live.' But you have not listened to me." |
11The angel of the LORD came, and he sat under the oak that was in Ophrah, which belonged to Joash, the Abiezrite. His son Gideon was threshing wheat in the winepress in order to hide it from the Midianites. | 11The angel of the LORD came and sat down under the oak in Ophrah that belonged to Joash the Abiezrite, where his son Gideon was threshing wheat in a winepress to keep it from the Midianites. |
12Then the angel of the LORD appeared to him and said: "The LORD is with you, valiant warrior." | 12When the angel of the LORD appeared to Gideon, he said, "The LORD is with you, mighty warrior." |
13Gideon said to him, "Please, my lord, if the LORD is with us, why has all this happened? And where are all his wonders that our fathers told us about? They said, 'Hasn't the LORD brought us out of Egypt?' But now the LORD has abandoned us and handed us over to Midian." | 13"Pardon me, my lord," Gideon replied, "but if the LORD is with us, why has all this happened to us? Where are all his wonders that our ancestors told us about when they said, 'Did not the LORD bring us up out of Egypt?' But now the LORD has abandoned us and given us into the hand of Midian." |
14The LORD turned to him and said, "Go in the strength you have and deliver Israel from the grasp of Midian. I am sending you!" | 14The LORD turned to him and said, "Go in the strength you have and save Israel out of Midian's hand. Am I not sending you?" |
15He said to him, "Please, Lord, how can I deliver Israel? Look, my family is the weakest in Manasseh, and I am the youngest in my father's family." | 15"Pardon me, my lord," Gideon replied, "but how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family." |
16"But I will be with you," the LORD said to him. "You will strike Midian down as if it were one man." | 16The LORD answered, "I will be with you, and you will strike down all the Midianites, leaving none alive." |
17Then he said to him, "If I have found favor with you, give me a sign that you are speaking with me. | 17Gideon replied, "If now I have found favor in your eyes, give me a sign that it is really you talking to me. |
18Please do not leave this place until I return to you. Let me bring my gift and set it before you." And he said, "I will stay until you return." | 18Please do not go away until I come back and bring my offering and set it before you." And the LORD said, "I will wait until you return." |
19So Gideon went and prepared a young goat and unleavened bread from a half bushel of flour. He placed the meat in a basket and the broth in a pot. He brought them out and offered them to him under the oak. | 19Gideon went inside, prepared a young goat, and from an ephah of flour he made bread without yeast. Putting the meat in a basket and its broth in a pot, he brought them out and offered them to him under the oak. |
20The angel of God said to him, "Take the meat with the unleavened bread, put it on this stone, and pour the broth on it." So he did that. | 20The angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened bread, place them on this rock, and pour out the broth." And Gideon did so. |
21The angel of the LORD extended the tip of the staff that was in his hand and touched the meat and the unleavened bread. Fire came up from the rock and consumed the meat and the unleavened bread. Then the angel of the LORD vanished from his sight. | 21Then the angel of the LORD touched the meat and the unleavened bread with the tip of the staff that was in his hand. Fire flared from the rock, consuming the meat and the bread. And the angel of the LORD disappeared. |
22When Gideon realized that he was the angel of the LORD, he said, "Oh no, Lord GOD! I have seen the angel of the LORD face to face!" | 22When Gideon realized that it was the angel of the LORD, he exclaimed, "Alas, Sovereign LORD! I have seen the angel of the LORD face to face!" |
23But the LORD said to him, "Peace to you. Don't be afraid, for you will not die." | 23But the LORD said to him, "Peace! Do not be afraid. You are not going to die." |
24So Gideon built an altar to the LORD there and called it The LORD Is Peace. It is still in Ophrah of the Abiezrites today. | 24So Gideon built an altar to the LORD there and called it The LORD Is Peace. To this day it stands in Ophrah of the Abiezrites. |
25On that very night the LORD said to him, "Take your father's young bull and a second bull seven years old. Then tear down the altar of Baal that belongs to your father and cut down the Asherah pole beside it. | 25That same night the LORD said to him, "Take the second bull from your father's herd, the one seven years old. Tear down your father's altar to Baal and cut down the Asherah pole beside it. |
26Build a well-constructed altar to the LORD your God on the top of this mound. Take the second bull and offer it as a burnt offering with the wood of the Asherah pole you cut down." | 26Then build a proper kind of altar to the LORD your God on the top of this height. Using the wood of the Asherah pole that you cut down, offer the second bull as a burnt offering." |
27So Gideon took ten of his male servants and did as the LORD had told him. But because he was too afraid of his father's family and the men of the city to do it in the daytime, he did it at night. | 27So Gideon took ten of his servants and did as the LORD told him. But because he was afraid of his family and the townspeople, he did it at night rather than in the daytime. |
28When the men of the city got up in the morning, they found Baal's altar torn down, the Asherah pole beside it cut down, and the second bull offered up on the altar that had been built. | 28In the morning when the people of the town got up, there was Baal's altar, demolished, with the Asherah pole beside it cut down and the second bull sacrificed on the newly built altar! |
29They said to each other, "Who did this?" After they made a thorough investigation, they said, "Gideon son of Joash did it." | 29They asked each other, "Who did this?" When they carefully investigated, they were told, "Gideon son of Joash did it." |
30Then the men of the city said to Joash, "Bring out your son. He must die, because he tore down Baal's altar and cut down the Asherah pole beside it." | 30The people of the town demanded of Joash, "Bring out your son. He must die, because he has broken down Baal's altar and cut down the Asherah pole beside it." |
31But Joash said to all who stood against him, "Would you plead Baal's case for him? Would you save him? Whoever pleads his case will be put to death by morning! If he is a god, let him plead his own case because someone tore down his altar." | 31But Joash replied to the hostile crowd around him, "Are you going to plead Baal's cause? Are you trying to save him? Whoever fights for him shall be put to death by morning! If Baal really is a god, he can defend himself when someone breaks down his altar." |
32That day he was called Jerubbaal, since Joash said, "Let Baal contend with him," because he tore down his altar. | 32So because Gideon broke down Baal's altar, they gave him the name Jerub-Baal that day, saying, "Let Baal contend with him." |
33All the Midianites, Amalekites, and Qedemites gathered together, crossed over the Jordan, and camped in the Jezreel Valley. | 33Now all the Midianites, Amalekites and other eastern peoples joined forces and crossed over the Jordan and camped in the Valley of Jezreel. |
34The Spirit of the LORD enveloped Gideon, and he blew the ram's horn and the Abiezrites rallied behind him. | 34Then the Spirit of the LORD came on Gideon, and he blew a trumpet, summoning the Abiezrites to follow him. |
35He sent messengers throughout all of Manasseh, who rallied behind him. He also sent messengers throughout Asher, Zebulun, and Naphtali, who also came to meet him. | 35He sent messengers throughout Manasseh, calling them to arms, and also into Asher, Zebulun and Naphtali, so that they too went up to meet them. |
36Then Gideon said to God, "If you will deliver Israel by my hand, as you said, | 36Gideon said to God, "If you will save Israel by my hand as you have promised-- |
37I will put a wool fleece here on the threshing floor. If dew is only on the fleece, and all the ground is dry, I will know that you will deliver Israel by my strength, as you said." | 37look, I will place a wool fleece on the threshing floor. If there is dew only on the fleece and all the ground is dry, then I will know that you will save Israel by my hand, as you said." |
38And that is what happened. When he got up early in the morning, he squeezed the fleece and wrung dew out of it, filling a bowl with water. | 38And that is what happened. Gideon rose early the next day; he squeezed the fleece and wrung out the dew--a bowlful of water. |
39Gideon then said to God, "Don't be angry with me; let me speak one more time. Please allow me to make one more test with the fleece. Let it remain dry, and the dew be all over the ground." | 39Then Gideon said to God, "Do not be angry with me. Let me make just one more request. Allow me one more test with the fleece, but this time make the fleece dry and let the ground be covered with dew." |
40That night God did as Gideon requested: only the fleece was dry, and dew was all over the ground. | 40That night God did so. Only the fleece was dry; all the ground was covered with dew. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|