Berean Study Bible | NET Bible |
1Then Joseph instructed his steward: “Fill the men’s sacks with as much food as they can carry, and put each one’s silver in the mouth of his sack. | 1He instructed the servant who was over his household, "Fill the sacks of the men with as much food as they can carry and put each man's money in the mouth of his sack. |
2Put my cup, the silver one, in the mouth of the youngest one’s sack, along with the silver for his grain.” So the steward did as Joseph had instructed. | 2Then put my cup--the silver cup--in the mouth of the youngest one's sack, along with the money for his grain." He did as Joseph instructed. |
3At daybreak, the men were sent on their way with their donkeys. | 3When morning came, the men and their donkeys were sent off. |
4They had not gone far from the city when Joseph told his steward, “Pursue the men at once, and when you overtake them, ask, ‘Why have you repaid good with evil? | 4They had not gone very far from the city when Joseph said to the servant who was over his household, "Pursue the men at once! When you overtake them, say to them, 'Why have you repaid good with evil? |
5Is this not the cup my master drinks from and uses for divination? What you have done is wicked!’ ” | 5Doesn't my master drink from this cup and use it for divination? You have done wrong!'" |
6When the steward overtook them, he relayed these words to them. | 6When the man overtook them, he spoke these words to them. |
7“Why does my lord say these things?” they asked. “Your servants could not possibly do such a thing. | 7They answered him, "Why does my lord say such things? Far be it from your servants to do such a thing! |
8We even brought back to you from the land of Canaan the silver we found in the mouths of our sacks. Why would we steal silver or gold from your master’s house? | 8Look, the money that we found in the mouths of our sacks we brought back to you from the land of Canaan. Why then would we steal silver or gold from your master's house? |
9If any of your servants is found to have it, he must die, and the rest will become slaves of my lord.” | 9If one of us has it, he will die, and the rest of us will become my lord's slaves!" |
10“As you say,” replied the steward. “But only the one who is found with the cup will be my slave, and the rest of you shall be free of blame.” | 10He replied, "You have suggested your own punishment! The one who has it will become my slave, but the rest of you will go free." |
11So each one quickly lowered his sack to the ground and opened it. | 11So each man quickly lowered his sack to the ground and opened it. |
12The steward searched, beginning with the oldest and ending with the youngest—and the cup was found in Benjamin’s sack. | 12Then the man searched. He began with the oldest and finished with the youngest. The cup was found in Benjamin's sack! |
13Then they all tore their clothes, loaded their donkeys, and returned to the city. | 13They all tore their clothes! Then each man loaded his donkey, and they returned to the city. |
14When Judah and his brothers arrived at Joseph’s house, he was still there, and they fell to the ground before him. | 14So Judah and his brothers came back to Joseph's house. He was still there, and they threw themselves to the ground before him. |
15“What is this deed you have done?” Joseph declared. “Do you not know that a man like me can surely divine the truth?” | 15Joseph said to them, "What did you think you were doing? Don't you know that a man like me can find out things like this by divination?" |
16“What can we say to my lord?” Judah replied. “How can we plead? How can we justify ourselves? God has exposed the iniquity of your servants. We are now my lord’s slaves—both we and the one who was found with the cup.” | 16Judah replied, "What can we say to my lord? What can we speak? How can we clear ourselves? God has exposed the sin of your servants! We are now my lord's slaves, we and the one in whose possession the cup was found." |
17But Joseph replied, “Far be it from me to do this. The man who was found with the cup will be my slave. The rest of you may return to your father in peace.” | 17But Joseph said, "Far be it from me to do this! The man in whose hand the cup was found will become my slave, but the rest of you may go back to your father in peace." |
18Then Judah approached Joseph and said, “Sir, please let your servant speak personally to my lord. Do not be angry with your servant, for you are equal to Pharaoh himself. | 18Then Judah approached him and said, "My lord, please allow your servant to speak a word with you. Please do not get angry with your servant, for you are just like Pharaoh. |
19My lord asked his servants, ‘Do you have a father or a brother?’ | 19My lord asked his servants, 'Do you have a father or a brother?' |
20And we answered, ‘We have an elderly father and a younger brother, the child of his old age. The boy’s brother is dead. He is the only one of his mother’s sons left, and his father loves him.’ | 20We said to my lord, 'We have an aged father, and there is a young boy who was born when our father was old. The boy's brother is dead. He is the only one of his mother's sons left, and his father loves him.' |
21Then you told your servants, ‘Bring him down to me so that I can see him for myself.’ | 21"Then you told your servants, 'Bring him down to me so I can see him.' |
22So we said to my lord, ‘The boy cannot leave his father. If he were to leave, his father would die.’ | 22We said to my lord, 'The boy cannot leave his father. If he leaves his father, his father will die.' |
23But you said to your servants, ‘Unless your younger brother comes down with you, you will not see my face again.’ | 23But you said to your servants, 'If your youngest brother does not come down with you, you will not see my face again.' |
24Now when we returned to your servant my father, we relayed your words to him. | 24When we returned to your servant my father, we told him the words of my lord. |
25Then our father said, ‘Go back and buy us some food.’ | 25"Then our father said, 'Go back and buy us a little food.' |
26But we answered, ‘We cannot go down there unless our younger brother goes with us. So if our younger brother is not with us, we cannot see the man.’ | 26But we replied, 'We cannot go down there. If our youngest brother is with us, then we will go, for we won't be permitted to see the man's face if our youngest brother is not with us.' |
27And your servant my father said to us, ‘You know that my wife bore me two sons. | 27"Then your servant my father said to us, 'You know that my wife gave me two sons. |
28When one of them was gone, I said: “Surely he has been torn to pieces.” And I have not seen him since. | 28The first disappeared and I said, "He has surely been torn to pieces." I have not seen him since. |
29Now if you also take this one from me and harm comes to him, you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow.’ | 29If you take this one from me too and an accident happens to him, then you will bring down my gray hair in tragedy to the grave.' |
30So if the boy is not with us when I return to your servant, and if my father, whose life is wrapped up in the boy’s life, | 30"So now, when I return to your servant my father, and the boy is not with us--his very life is bound up in his son's life. |
31sees that the boy is not with us, he will die. Then your servants will have brought the gray hair of your servant our father down to Sheol in sorrow. | 31When he sees the boy is not with us, he will die, and your servants will bring down the gray hair of your servant our father in sorrow to the grave. |
32Indeed, your servant guaranteed the boy’s safety to my father, saying, ‘If I do not return him to you, I will bear the guilt before you, my father, all my life.’ | 32Indeed, your servant pledged security for the boy with my father, saying, 'If I do not bring him back to you, then I will bear the blame before my father all my life.' |
33Now please let your servant stay here as my lord’s slave in place of the boy. Let him return with his brothers. | 33"So now, please let your servant remain as my lord's slave instead of the boy. As for the boy, let him go back with his brothers. |
34For how can I go back to my father without the boy? I could not bear to see the misery that would overwhelm him.” | 34For how can I go back to my father if the boy is not with me? I couldn't bear to see my father's pain." |
|