Berean Study Bible | International Standard Version |
1But now listen, O Jacob My servant, Israel, whom I have chosen. | 1"But now listen, Jacob my servant and Israel whom I have chosen: |
2This is the word of the LORD, your Maker, who formed you from the womb and who will help you: “Do not be afraid, O Jacob My servant, Jeshurun, whom I have chosen. | 2This what the LORD says, the one who made you, formed you from the womb, and who will help you: "Don't be afraid, Jacob my servant, and Jeshurun, whom I have chosen. |
3For I will pour water on the thirsty land, and currents on the dry ground. I will pour out My Spirit on your descendants, and My blessing on your offspring. | 3For I'll pour water upon thirsty ground and streams on parched land. So will I pour my Spirit upon your offspring, and my blessing upon your descendants. |
4They will sprout among the grass like willows by flowing streams. | 4They'll spring up as among the green grass, like willows by flowing streams. |
5One will say, ‘I belong to the LORD,’ another will call himself by the name of Jacob, and still another will write on his hand, ‘The LORD’s,’ and will take the name of Israel.” | 5One will say, 'I belong to the LORD,' and another will call himself by the name of Jacob; still another will have written on his hand, 'the LORD's,' and will adopt the name of Israel." |
6Thus says the LORD, the King and Redeemer of Israel, the LORD of Hosts: “I am the first and I am the last, and there is no God but Me. | 6This is what the LORD says, the King of Israel and its Redeemer— the LORD of the Heavenly Armies is his name— "I am the first and I am the last, and apart from me there is no God. |
7Who then is like Me? Let him say so! Let him declare his case before Me, since I established an ancient people. Let him foretell the things to come, and what is to take place. | 7Who is like me? Let him proclaim and declare it, and lay it out for himself— since he made an ancient people. And let him speak future events; let them tell him what will happen. |
8Do not tremble or fear. Have I not told you and declared it long ago? You are My witnesses! Is there any God but Me? There is no other Rock; I know not one.” | 8Don't tremble, and don't be afraid. Didn't I tell you and announce it long ago? You are my witnesses. Is there any God besides me? There is no other Rock— I don't know of any." |
9All makers of idols are nothing, and the things they treasure are worthless. Their witnesses fail to see or comprehend, so they are put to shame. | 9Now, all the forming of images means nothing, and the things they treasure are worthless. Their own witnesses cannot see, and they know nothing. So they will be put to shame. |
10Who fashions a god or casts an idol which profits him nothing? | 10Who would shape a god or cast an image that profits nothing? |
11Behold, all his companions will be put to shame, for the craftsmen themselves are only human. Let them all assemble and take their stand; they will all be brought to terror and shame. | 11To be sure, all who associate with it will be put to shame; and as for the craftsmen, they are only human. Let them all gather together and take their stand. Then let them be terrified—they will be humiliated together. |
12The blacksmith takes a tool and labors over the coals; he fashions an idol with hammers and forges it with his strong arms. Yet he grows hungry and loses his strength; he fails to drink water and grows faint. | 12The blacksmith prepares a tool and works in the coals, then fashions an idol with hammers, working by the strength of his arm. He even becomes hungry and loses his strength; he drinks no water and grows faint. |
13The woodworker extends a measuring line; he marks it out with a stylus; he shapes it with chisels and outlines it with a compass. He fashions it in the likeness of man, like man in all his glory, that it may dwell in a shrine. | 13The carpenter measures it with a line; he traces its shape with a stylus, then fashions it with planes and shapes it with a compass. He makes the idol like a human figure, with human beauty, to be at home in a shrine. |
14He cuts down cedars or retrieves a cypress or oak. He lets it grow strong among the trees of the forest. He plants a laurel, and the rain makes it grow. | 14He cuts down cedars, or chooses a cypress tree or an oak, and lets it grow strong among the trees of the forest. Or he plants a cedar, and the rain makes it grow. |
15It serves as fuel for man. He takes some of it to warm himself, and he kindles a fire and bakes his bread; he even fashions it into a god and worships it; he makes an idol and bows down to it. | 15He divides it up for people to burn. Taking part of it, he warms himself, makes a fire, and bakes bread. Or perhaps he constructs a god and worships it. He makes it an idol and bows down to it. |
16He burns half of it in the fire, and he roasts meat on that half. He eats the roast and is satisfied. Indeed, he warms himself and says, “Ah! I am warm; I see the fire.” | 16Half the wood he burns in the fire, and over that half he places meat so he can eat. He sits by its coals, warms himself, and says, "Ah! I am warm in front of the fire." |
17From the rest he makes a god, his graven image. He bows down to it and worships; he prays to it and says, “Save me, for you are my god.” | 17And the rest of it he makes into a god. To blocks of wood he bows down, worships, prays, and says, "Save me, since you are my god." |
18They do not comprehend or discern, for He has shut their eyes so they cannot see and closed their minds so they cannot understand. | 18They don't realize; they don't understand, because their eyes are plastered over so they cannot see, and their minds, too, so they cannot understand. |
19And no one considers in his heart, no one has the knowledge or insight to say, “I burned half of it in the fire, and I baked bread on its coals; I roasted meat and I ate. Shall I make something detestable with the rest of it? Shall I bow down to a block of wood?” | 19No one stops to think. No one has the knowledge or understanding to think—yes to think!— "Half of it I burned in the fire. I even baked bread on its coals, and I roasted meat and ate it. And am I about to make detestable things from what is left? Am I about to bow down to blocks of wood?" |
20He feeds on ashes. His deluded heart has led him astray, and he cannot deliver himself or say, “Is not this thing in my right hand a lie?” | 20He tends ashes. A deceived mind has lead him astray. It cannot be his life, nor can he say, "There's a lie in my right hand." |
21Remember these things, O Jacob, for you are My servant, O Israel. I have made you, and you are My servant; O Israel, I will never forget you. | 21"Remember these things, Jacob, Israel, for you are my servant. I have formed you; you are a servant to me. Israel, you must not mislead me. |
22I have blotted out your transgressions like a cloud, and your sins like a mist. Return to Me, for I have redeemed you. | 22I've wiped away your transgressions like a cloud and your sins like mist. Return to me; because I've redeemed you. |
23Sing for joy, O heavens, for the LORD has done this; shout aloud, O depths of the earth. Break forth in song, O mountains, you forests and all your trees. For the LORD has redeemed Jacob, and revealed His glory in Israel. | 23"Shout for joy, you heavens, for the LORD has done it! Shout aloud, you depths of the earth! Burst out with singing, you mountains, you forest, and all your trees! For the LORD has redeemed Jacob and will display his glory in Israel. |
24Thus says the LORD, your Redeemer who formed you from the womb: “I am the LORD, who has made all things, who alone stretched out the heavens, who by Myself spread out the earth, | 24"This is what the LORD says, your Redeemer and the one who formed you in the womb: 'I am the LORD, who has made everything, who alone stretched out the heavens, who spread out the earth— Who was with me at that time?— |
25who foils the signs of false prophets and makes fools of diviners, who confounds the wise and turns their knowledge into nonsense, | 25who frustrates the omens of idle talkers, and drives diviners mad, who turns back the wise, and makes their knowledge foolish; |
26who confirms the message of His servant and fulfills the counsel of His messengers, who says of Jerusalem, ‘She will be inhabited,’ and of the cities of Judah, ‘They will be rebuilt, and I will restore their ruins,’ | 26who carries out the words of his servants, and fulfills the predictions of his messengers, who says of Jerusalem, "It will be inhabited," and of Judah's cities, "They will be rebuilt," and of her ruins, "I'll raise them up"; |
27who says to the depths of the sea, ‘Be dry, and I will dry up your currents,’ | 27who says to the watery deep, "Be dry— I will dry up your rivers;" |
28who says of Cyrus, ‘My shepherd will fulfill all that I desire,’ who says of Jerusalem, ‘She will be rebuilt,’ and of the temple, ‘Let its foundation be laid.’ ” | 28who says about Cyrus, "He's my shepherd, and he'll carry out everything that I please: He'll say of Jerusalem, 'Let it be rebuilt,' and of my Temple, 'Let its foundations be laid again.'"'" |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|