Berean Study Bible | Holman Christian Standard Bible |
1If you see your brother’s ox or sheep straying, you must not ignore it; be sure to return it to your brother. | 1If you see your brother's ox or sheep straying, you must not ignore it; make sure you return it to your brother. |
2If your brother does not live near you, or if you do not know who he is, you are to take the animal home to remain with you until your brother comes seeking it; then you can return it to him. | 2If your brother does not live near you or you don't know him, you are to bring the animal to your home to remain with you until your brother comes looking for it; then you can return it to him. |
3And you shall do the same for his donkey, his cloak, or anything your brother has lost and you have found. You must not ignore it. | 3Do the same for his donkey, his garment, or anything your brother has lost and you have found. You must not ignore it. |
4If you see your brother’s donkey or ox fallen on the road, you must not ignore it; you must help him lift it up. | 4If you see your brother's donkey or ox fallen down on the road, you must not ignore it; you must help him lift it up." |
5A woman must not wear men’s clothing, and a man must not wear women’s clothing, for whoever does these things is detestable to the LORD your God. | 5A woman is not to wear male clothing, and a man is not to put on a woman's garment, for everyone who does these things is detestable to the LORD your God." |
6If you come across a bird’s nest with chicks or eggs, either in a tree or on the ground along the road, and the mother is sitting on the chicks or eggs, you must not take the mother along with the young. | 6If you come across a bird's nest with chicks or eggs, either in a tree or on the ground along the road, and the mother is sitting on the chicks or eggs, you must not take the mother along with the young. |
7You may take the young, but be sure to let the mother go, so that it may be well with you and that you may prolong your days. | 7You may take the young for yourself, but be sure to let the mother go free, so that you may prosper and live long. |
8If you build a new house, you are to construct a railing around your roof, so that you do not bring bloodguilt on your house if someone falls from it. | 8If you build a new house, make a railing around your roof, so that you don't bring bloodguilt on your house if someone falls from it. |
9Do not plant your vineyard with two types of seed; if you do, the entire harvest will be defiled—both the crop you plant and the fruit of your vineyard. | 9Do not plant your vineyard with two types of seed; otherwise, the entire harvest, both the crop you plant and the produce of the vineyard, will be defiled. |
10Do not plow with an ox and a donkey yoked together. | 10Do not plow with an ox and a donkey together. |
11Do not wear clothes of wool and linen woven together. | 11Do not wear clothes made of both wool and linen. |
12You are to make tassels on the four corners of the cloak you wear. | 12Make tassels on the four corners of the outer garment you wear." |
13Suppose a man marries a woman, has relations with her, and comes to hate her, | 13If a man marries a woman, has sexual relations with her, and comes to hate her, |
14and he then accuses her of shameful conduct and gives her a bad name, saying, “I married this woman and had relations with her, but I discovered she was not a virgin.” | 14and accuses her of shameful conduct, and gives her a bad name, saying, 'I married this woman and was intimate with her, but I didn't find any evidence of her virginity,' |
15Then the young woman’s father and mother shall bring the proof of her virginity to the city elders at the gate | 15the young woman's father and mother will take the evidence of her virginity and bring it to the city elders at the gate. |
16and say to the elders, “I gave my daughter in marriage to this man, but he has come to hate her. | 16The young woman's father will say to the elders, 'I gave my daughter to this man as a wife, but he hates her. |
17And now he has accused her of shameful conduct, saying, ‘I discovered that your daughter was not a virgin.’ But here is the proof of her virginity.” And they shall spread out the cloth before the city elders. | 17He has accused her of shameful conduct, saying: "I didn't find any evidence of your daughter's virginity," but here is the evidence of my daughter's virginity.' They will spread out the cloth before the city elders. |
18Then the elders of that city shall take the man and punish him. | 18Then the elders of that city will take the man and punish him. |
19They are also to fine him a hundred shekels of silver and give them to the young woman’s father, because this man has given a virgin of Israel a bad name. And she shall remain his wife; he must not divorce her as long as he lives. | 19They will also fine him 100 silver shekels and give them to the young woman's father, because that man gave an Israelite virgin a bad name. She will remain his wife; he cannot divorce her as long as he lives. |
20If, however, this accusation is true, and no proof of the young woman’s virginity can be found, | 20But if this accusation is true and no evidence of the young woman's virginity is found, |
21she shall be brought to the door of her father’s house, and there the men of her city will stone her to death. For she has committed an outrage in Israel by being promiscuous in her father’s house. So you must purge the evil from among you. | 21they will bring the woman to the door of her father's house, and the men of her city will stone her to death. For she has committed an outrage in Israel by being promiscuous in her father's house. You must purge the evil from you." |
22If a man is found lying with another man’s wife, both the man who slept with her and the woman must die. You must purge the evil from Israel. | 22If a man is discovered having sexual relations with another man's wife, both the man who had sex with the woman and the woman must die. You must purge the evil from Israel. |
23If there is a virgin pledged in marriage to a man, and another man encounters her in the city and sleeps with her, | 23If there is a young woman who is a virgin engaged to a man, and another man encounters her in the city and has sex with her, |
24you must take both of them out to the gate of that city and stone them to death—the young woman because she did not cry out in the city, and the man because he has violated his neighbor’s wife. So you must purge the evil from among you. | 24you must take the two of them out to the gate of that city and stone them to death--the young woman because she did not cry out in the city and the man because he has violated his neighbor's fiancee. You must purge the evil from you. |
25But if the man encounters a betrothed woman in the open country, and he overpowers her and lies with her, only the man who has done this must die. | 25But if the man encounters an engaged woman in the open country, and he seizes and rapes her, only the man who raped her must die. |
26Do nothing to the young woman, because she has committed no sin worthy of death. This case is just like one in which a man attacks his neighbor and murders him. | 26Do nothing to the young woman, because she is not guilty of an offense deserving death. This case is just like one in which a man attacks his neighbor and murders him. |
27When he found her in the field, the betrothed woman cried out, but there was no one to save her. | 27When he found her in the field, the engaged woman cried out, but there was no one to rescue her. |
28If a man encounters a virgin who is not pledged in marriage, and he seizes her and lies with her, and they are discovered, | 28If a man encounters a young woman, a virgin who is not engaged, takes hold of her and rapes her, and they are discovered, |
29then the man who lay with her must pay the young woman’s father fifty shekels of silver, and she must become his wife because he has violated her. He must not divorce her as long as he lives. | 29the man who raped her must give the young woman's father 50 silver shekels, and she must become his wife because he violated her. He cannot divorce her as long as he lives." |
30A man is not to marry his father’s wife, so that he will not dishonor his father’s marriage bed. | 30A man is not to marry his father's wife; he must not violate his father's marriage bed." |
|