Parallel Chapters The Poor Widow's Offering
(Mark 12:41-44) 1As Jesus looked up, he saw the rich putting their gifts into the temple treasury. | 1Jesus looked up and saw the rich putting their gifts into the offering box, | 1And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury. | 1And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury. | 1He looked up and saw the rich dropping their offerings into the temple treasury. |
2He also saw a poor widow put in two very small copper coins. | 2and he saw a poor widow put in two small copper coins. | 2And He saw a poor widow putting in two small copper coins. | 2And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites. | 2He also saw a poor widow dropping in two tiny coins. |
3"Truly I tell you," he said, "this poor widow has put in more than all the others. | 3And he said, “Truly, I tell you, this poor widow has put in more than all of them. | 3And He said, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them; | 3And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all: | 3"I tell you the truth," He said. "This poor widow has put in more than all of them. |
4All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on." | 4For they all contributed out of their abundance, but she out of her poverty put in all she had to live on.” | 4for they all out of their surplus put into the offering; but she out of her poverty put in all that she had to live on." | 4For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had. | 4For all these people have put in gifts out of their surplus, but she out of her poverty has put in all she had to live on." |
Temple Destruction Foretold
(Matthew 24:1-4; Mark 13:1-9) 5Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said, | 5And while some were speaking of the temple, how it was adorned with noble stones and offerings, he said, | 5And while some were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and votive gifts, He said, | 5And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said, | 5As some were talking about the temple complex, how it was adorned with beautiful stones and gifts dedicated to God, He said, |
6"As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down." | 6“As for these things that you see, the days will come when there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.” | 6"As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down." | 6As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. | 6"These things that you see--the days will come when not one stone will be left on another that will not be thrown down!"" |
7"Teacher," they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?" | 7And they asked him, “Teacher, when will these things be, and what will be the sign when these things are about to take place?” | 7They questioned Him, saying, "Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?" | 7And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass? | 7Teacher," they asked Him, "so when will these things be? And what will be the sign when these things are about to take place?" |
8He replied: "Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, 'I am he,' and, 'The time is near.' Do not follow them. | 8And he said, “See that you are not led astray. For many will come in my name, saying, ‘I am he!’ and, ‘The time is at hand!’ Do not go after them. | 8And He said, "See to it that you are not misled; for many will come in My name, saying, 'I am He,' and, 'The time is near.' Do not go after them. | 8And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them. | 8Then He said, "Watch out that you are not deceived. For many will come in My name, saying, I am He,' and, The time is near.' Don't follow them. |
9When you hear of wars and uprisings, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away." | 9And when you hear of wars and tumults, do not be terrified, for these things must first take place, but the end will not be at once.” | 9"When you hear of wars and disturbances, do not be terrified; for these things must take place first, but the end does not follow immediately." | 9But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by. | 9When you hear of wars and rebellions, don't be alarmed. Indeed, these things must take place first, but the end won't come right away." |
Witnessing to All Nations
(Matthew 24:9-14; Mark 13:10-13) 10Then he said to them: "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. | 10Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. | 10Then He continued by saying to them, "Nation will rise against nation and kingdom against kingdom, | 10Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: | 10Then He told them: "Nation will be raised up against nation, and kingdom against kingdom. |
11There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven. | 11There will be great earthquakes, and in various places famines and pestilences. And there will be terrors and great signs from heaven. | 11and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven. | 11And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. | 11There will be violent earthquakes, and famines and plagues in various places, and there will be terrifying sights and great signs from heaven. |
12"But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and put you in prison, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name. | 12But before all this they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors for my name’s sake. | 12"But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for My name's sake. | 12But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake. | 12But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you. They will hand you over to the synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors because of My name. |
13And so you will bear testimony to me. | 13This will be your opportunity to bear witness. | 13"It will lead to an opportunity for your testimony. | 13And it shall turn to you for a testimony. | 13It will lead to an opportunity for you to witness. |
14But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves. | 14Settle it therefore in your minds not to meditate beforehand how to answer, | 14"So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves; | 14Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer: | 14Therefore make up your minds not to prepare your defense ahead of time, |
15For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict. | 15for I will give you a mouth and wisdom, which none of your adversaries will be able to withstand or contradict. | 15for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute. | 15For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist. | 15for I will give you such words and a wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict. |
16You will be betrayed even by parents, brothers and sisters, relatives and friends, and they will put some of you to death. | 16You will be delivered up even by parents and brothers and relatives and friends, and some of you they will put to death. | 16"But you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death, | 16And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death. | 16You will even be betrayed by parents, brothers, relatives, and friends. They will kill some of you. |
17Everyone will hate you because of me. | 17You will be hated by all for my name’s sake. | 17and you will be hated by all because of My name. | 17And ye shall be hated of all men for my name's sake. | 17You will be hated by everyone because of My name, |
18But not a hair of your head will perish. | 18But not a hair of your head will perish. | 18"Yet not a hair of your head will perish. | 18But there shall not an hair of your head perish. | 18but not a hair of your head will be lost. |
19Stand firm, and you will win life. | 19By your endurance you will gain your lives. | 19"By your endurance you will gain your lives. | 19In your patience possess ye your souls. | 19By your endurance gain your lives. |
The Destruction of Jerusalem
(Matthew 24:15-25; Mark 13:14-23) 20"When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near. | 20“But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation has come near. | 20"But when you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that her desolation is near. | 20And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. | 20"When you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that its desolation has come near. |
21Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city. | 21Then let those who are in Judea flee to the mountains, and let those who are inside the city depart, and let not those who are out in the country enter it, | 21"Then those who are in Judea must flee to the mountains, and those who are in the midst of the city must leave, and those who are in the country must not enter the city; | 21Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. | 21Then those in Judea must flee to the mountains! Those inside the city must leave it, and those who are in the country must not enter it, |
22For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written. | 22for these are days of vengeance, to fulfill all that is written. | 22because these are days of vengeance, so that all things which are written will be fulfilled. | 22For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. | 22because these are days of vengeance to fulfill all the things that are written. |
23How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people. | 23Alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! For there will be great distress upon the earth and wrath against this people. | 23"Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath to this people; | 23But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. | 23Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for there will be great distress in the land and wrath against this people. |
24They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. | 24They will fall by the edge of the sword and be led captive among all nations, and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled. | 24and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. | 24And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. | 24They will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. |
The Return of the Son of Man
(Matthew 24:26-31; Mark 13:24-27) 25"There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea. | 25“And there will be signs in sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves, | 25"There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves, | 25And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; | 25"Then there will be signs in the sun, moon, and stars; and there will be anguish on the earth among nations bewildered by the roaring sea and waves. |
26People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken. | 26people fainting with fear and with foreboding of what is coming on the world. For the powers of the heavens will be shaken. | 26men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken. | 26Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken. | 26People will faint from fear and expectation of the things that are coming on the world, because the celestial powers will be shaken. |
27At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. | 27And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. | 27"Then they will see THE SON OF MAN COMING IN A CLOUD with power and great glory. | 27And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. | 27Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. |
28When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near." | 28Now when these things begin to take place, straighten up and raise your heads, because your redemption is drawing near.” | 28"But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near." | 28And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. | 28But when these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is near!" |
The lesson of the Fig Tree
(Matthew 24:32-35; Mark 13:28-31) 29He told them this parable: "Look at the fig tree and all the trees. | 29And he told them a parable: “Look at the fig tree, and all the trees. | 29Then He told them a parable: "Behold the fig tree and all the trees; | 29And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees; | 29Then He told them a parable: "Look at the fig tree, and all the trees. |
30When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near. | 30As soon as they come out in leaf, you see for yourselves and know that the summer is already near. | 30as soon as they put forth leaves, you see it and know for yourselves that summer is now near. | 30When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. | 30As soon as they put out leaves you can see for yourselves and recognize that summer is already near. |
31Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near. | 31So also, when you see these things taking place, you know that the kingdom of God is near. | 31"So you also, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near. | 31So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand. | 31In the same way, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near. |
32"Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened. | 32Truly, I say to you, this generation will not pass away until all has taken place. | 32"Truly I say to you, this generation will not pass away until all things take place. | 32Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled. | 32I assure you: This generation will certainly not pass away until all things take place. |
33Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. | 33Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. | 33"Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away. | 33Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. | 33Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away. |
Be Watchful 34"Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap. | 34“But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a trap. | 34"Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap; | 34And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. | 34"Be on your guard, so that your minds are not dulled from carousing, drunkenness, and worries of life, or that day will come on you unexpectedly |
35For it will come on all those who live on the face of the whole earth. | 35For it will come upon all who dwell on the face of the whole earth. | 35for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth. | 35For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth. | 35like a trap. For it will come on all who live on the face of the whole earth. |
36Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man." | 36But stay awake at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place, and to stand before the Son of Man.” | 36"But keep on the alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are about to take place, and to stand before the Son of Man." | 36Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man. | 36But be alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place and to stand before the Son of Man." |
37Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives, | 37And every day he was teaching in the temple, but at night he went out and lodged on the mount called Olivet. | 37Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet. | 37And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. | 37During the day, He was teaching in the temple complex, but in the evening He would go out and spend the night on what is called the Mount of Olives. |
38and all the people came early in the morning to hear him at the temple. | 38And early in the morning all the people came to him in the temple to hear him. | 38And all the people would get up early in the morning to come to Him in the temple to listen to Him. | 38And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him. | 38Then all the people would come early in the morning to hear Him in the temple complex. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |